1
00:00:01,126 --> 00:00:02,961
[dramatic music]

2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm

3
00:00:31,657 --> 00:00:33,075
[music continues]

4
00:01:00,394 --> 00:01:02,771
[slow music]

5
00:01:30,424 --> 00:01:32,801
[instrumental music]

6
00:01:58,285 --> 00:02:00,662
[upbeat music]

7
00:02:30,651 --> 00:02:33,028
[music continues]

8
00:02:51,505 --> 00:02:53,882
[slow music]

9
00:03:30,627 --> 00:03:32,713
[music continues]

10
00:04:03,452 --> 00:04:05,829
[upbeat music]

11
00:04:47,287 --> 00:04:49,498
[roaring]

12
00:04:52,667 --> 00:04:54,920
[instrumental music]

13
00:05:23,156 --> 00:05:25,534
[music continues]

14
00:05:52,185 --> 00:05:54,563
[music continues]

15
00:06:21,256 --> 00:06:23,592
[music continues]

16
00:06:26,803 --> 00:06:29,097
[Louis Armstrong singing
"High Society Calypso"]

17
00:06:32,642 --> 00:06:36,563
<i>♪ Just dig that scenery
floating by ♪</i>

18
00:06:36,646 --> 00:06:40,108
♪ We're now approaching
Newport Rhode I ♪

19
00:06:40,191 --> 00:06:43,528
<i>♪ We've been for years
in Variety ♪</i>

20
00:06:43,612 --> 00:06:46,323
<i>♪ But Cholly Knickerbocker
now we're going to be ♪</i>

21
00:06:46,406 --> 00:06:48,658
♪ In High High so ♪

22
00:06:48,742 --> 00:06:50,410
<i>♪ High Soci ♪</i>

23
00:06:50,493 --> 00:06:52,662
<i>♪ High Society ♪</i>

24
00:06:58,251 --> 00:07:01,755
<i>♪ I wanna play
for my former pal ♪</i>

25
00:07:01,838 --> 00:07:05,342
♪ He runs the local
jazz festival ♪

26
00:07:05,425 --> 00:07:06,927
<i>♪ His name is Dexter ♪</i>

27
00:07:07,010 --> 00:07:08,678
<i>♪ And he's good news ♪</i>

28
00:07:08,762 --> 00:07:10,096
♪ But sumping
kind of tells me ♪

29
00:07:10,180 --> 00:07:11,973
<i>♪ That boy's
nursin' the blues ♪</i>

30
00:07:12,057 --> 00:07:13,934
♪ In High High So ♪

31
00:07:14,017 --> 00:07:15,769
<i>♪ High Soci ♪</i>

32
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
<i>♪ High Society ♪</i>

33
00:07:17,604 --> 00:07:19,230
<i>♪ High Society ♪</i>

34
00:07:19,314 --> 00:07:20,941
♪ In High High So ♪

35
00:07:21,024 --> 00:07:22,692
<i>♪ High Soci ♪</i>

36
00:07:22,776 --> 00:07:25,195
<i>♪ High Society ♪</i>

37
00:07:25,278 --> 00:07:29,157
<i>♪ He's got the blues
'cause his former wife ♪</i>

38
00:07:29,240 --> 00:07:32,494
♪ Begins tomorrow
a brand-new life ♪

39
00:07:32,577 --> 00:07:36,081
♪ She started lately
a new affair ♪

40
00:07:36,164 --> 00:07:39,542
♪ And now the silly chick
is gonna marry a square ♪

41
00:07:39,626 --> 00:07:41,127
♪ In High High So ♪

42
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
<i>♪ High Soci ♪</i>

43
00:07:43,171 --> 00:07:44,923
<i>♪ High Society ♪</i>

44
00:07:45,006 --> 00:07:46,466
♪ Square do tell well ♪

45
00:07:46,549 --> 00:07:48,134
♪ In High High So ♪

46
00:07:48,218 --> 00:07:49,970
<i>♪ High Soci ♪</i>

47
00:07:50,053 --> 00:07:52,889
<i>♪ High Society ♪</i>

48
00:07:52,973 --> 00:07:56,476
<i>♪ But Brother Dexter
just trust your Satch ♪</i>

49
00:07:56,559 --> 00:07:59,896
♪ I'll stop that wedding
and kill that match ♪

50
00:07:59,980 --> 00:08:02,857
♪ I'll toot my trumpet
to start the fun ♪

51
00:08:02,941 --> 00:08:04,359
<i>♪ And play in such away ♪</i>

52
00:08:04,442 --> 00:08:06,069
♪ That she'll come back
to you son ♪

53
00:08:06,152 --> 00:08:08,321
♪ In High High So ♪

54
00:08:08,405 --> 00:08:11,324
<i>♪ High Soci ♪</i>

55
00:08:11,408 --> 00:08:13,034
♪ In High.. ♪

56
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
<i>♪ Ba diz bop diz bo diz ♪</i>

57
00:08:15,078 --> 00:08:17,664
<i>♪ Ba do do ba diz ♪</i>

58
00:08:17,747 --> 00:08:19,332
<i>♪ Soci.. ♪</i>

59
00:08:19,416 --> 00:08:24,504
<i>♪ Ba da da lop ba ba do yaz ♪</i>

60
00:08:24,587 --> 00:08:26,798
♪ Ety ♪

61
00:08:26,881 --> 00:08:28,591
♪ Can you dig old Satchmo ♪

62
00:08:28,675 --> 00:08:33,513
<i>♪ Swingin' in
the beautiful High Society ♪♪</i>

63
00:08:35,807 --> 00:08:39,102
End of song.
Beginning of story.

64
00:08:40,395 --> 00:08:42,772
[instrumental music]

65
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
Man, dig that
crazy rehearsal hall.

66
00:08:56,619 --> 00:08:58,747
What a powerful pile of rock.

67
00:08:58,830 --> 00:09:00,081
Man, I can't go in there.

68
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Why can't you go in there?

69
00:09:01,249 --> 00:09:02,834
I ain't got
my library card.

70
00:09:02,917 --> 00:09:04,085
[chuckles]

71
00:09:04,169 --> 00:09:05,253
Dig you.

72
00:09:06,671 --> 00:09:08,840
Are you the, uh, musicians?

73
00:09:08,923 --> 00:09:09,966
That's what the man said.

74
00:09:10,050 --> 00:09:11,718
What name shall i say?

75
00:09:11,801 --> 00:09:13,762
Tell Dex,
old Satchel Mouth.

76
00:09:13,845 --> 00:09:16,014
Well, please follow me,
Mr. Satchel Mouth.

77
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Yes, sir.
Uh, wipe your feet, boys.

78
00:09:18,308 --> 00:09:21,019
<i>Something tells me we got
along walk ahead of us.</i>

79
00:09:21,102 --> 00:09:23,480
[whistling]

80
00:09:27,817 --> 00:09:29,736
Hey, Pops!
How's the chops?

81
00:09:29,819 --> 00:09:30,945
Good to see you, boy!

82
00:09:31,029 --> 00:09:33,782
Hi, fellas.
How's everything?

83
00:09:33,865 --> 00:09:35,075
Man, you've been
all over Europe

84
00:09:35,158 --> 00:09:36,367
since i seen you last.

85
00:09:36,451 --> 00:09:37,619
Did you go to Sweden?

86
00:09:37,702 --> 00:09:39,204
- Yes, I did.
- Skoal.

87
00:09:39,287 --> 00:09:41,623
I was the skoalin'est
cat you ever seen.

88
00:09:41,706 --> 00:09:42,874
Well, here it is, fellas.

89
00:09:42,957 --> 00:09:43,917
Just lay it out
here anywhere

90
00:09:44,000 --> 00:09:44,959
and we'll get goin'.

91
00:09:45,043 --> 00:09:46,419
I sure never thought

92
00:09:46,503 --> 00:09:47,629
you'd live in a big house
like this, Dex.

93
00:09:47,712 --> 00:09:49,005
Shows you what can happen

94
00:09:49,089 --> 00:09:50,799
when you have a robber baron
for a grandfather.

95
00:09:50,882 --> 00:09:52,592
Man, you can play football
in this room.

96
00:09:52,675 --> 00:09:54,928
I know, but can you rehearse?

97
00:09:55,011 --> 00:09:56,638
That chandelier
tied tight up there?

98
00:09:56,721 --> 00:09:58,932
Well, if it gets to swingin',
put a mute in your horn.

99
00:09:59,015 --> 00:10:01,017
Pardon me, sir. The ladies
are waiting in the library.

100
00:10:01,101 --> 00:10:03,103
Well, thank you. Vamp a little,
will ya, fellas?

101
00:10:03,186 --> 00:10:04,479
- Okay, Dex.
- Alright.

102
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
Ladies.

103
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
- Oh, Dexter.
- Hello, Ruth.

104
00:10:09,025 --> 00:10:10,360
We just can't
thank you enough

105
00:10:10,443 --> 00:10:11,945
for letting the musicians
rehearse here.

106
00:10:12,028 --> 00:10:13,780
- Tickled to death.
- You've saved the festival.

107
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
Well, now as long
as i can save you.

108
00:10:15,532 --> 00:10:17,450
- Hello, Helen. Yes.
- Save us?

109
00:10:17,534 --> 00:10:18,535
Don't you know
that you might lose

110
00:10:18,618 --> 00:10:19,744
your billing in the blue book?

111
00:10:19,828 --> 00:10:21,162
Jazz is considered
very unchic.

112
00:10:21,246 --> 00:10:22,205
[laughs]

113
00:10:22,288 --> 00:10:23,915
I'm sure we'll love it.

114
00:10:23,998 --> 00:10:25,875
Let us know if there's
anything we can do to help.

115
00:10:25,959 --> 00:10:27,127
You bet i will.

116
00:10:27,210 --> 00:10:28,211
Thanks a lot for coming by, huh?

117
00:10:28,294 --> 00:10:29,420
Thank you, Dexter.

118
00:10:29,504 --> 00:10:31,673
- We'll keep in touch.
- Bye!

119
00:10:31,756 --> 00:10:33,967
[telephone ringing]

120
00:10:34,050 --> 00:10:35,385
Hello?

121
00:10:35,468 --> 00:10:36,845
Hello, Dexter?

122
00:10:37,971 --> 00:10:39,430
This is Caroline.

123
00:10:39,514 --> 00:10:40,640
Hello, beautiful.

124
00:10:41,641 --> 00:10:43,226
Any time now.

125
00:10:49,440 --> 00:10:51,442
Where's Tracy? I've been
yelling my head off.

126
00:10:51,526 --> 00:10:52,986
You don't yell,
Caroline dear.

127
00:10:53,069 --> 00:10:54,195
You call a person.

128
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
You yell if you're in pain.

129
00:10:56,239 --> 00:10:58,324
Well, this wedding
gives me a pain.

130
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
I think Tracy was awful
mean to divorce Dexter.

131
00:11:02,996 --> 00:11:04,205
Can i have this?

132
00:11:04,289 --> 00:11:05,748
Mm-hmm. Oh, and take
those presents

133
00:11:05,832 --> 00:11:07,041
over to the other table.

134
00:11:07,125 --> 00:11:08,668
Okay.

135
00:11:08,751 --> 00:11:11,796
Mother, Tracy's sort
of hard, isn't she?

136
00:11:11,880 --> 00:11:14,174
Well, not hard. None of
my children are that, I hope.

137
00:11:14,257 --> 00:11:15,758
And the goblets, too.

138
00:11:15,842 --> 00:11:18,553
Tracy's just exceptionally
strong-minded

139
00:11:18,636 --> 00:11:20,972
and very wonderful always.

140
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
[cutlery clinking]

141
00:11:22,599 --> 00:11:25,435
Oh, I wish something
would happen around here.

142
00:11:25,518 --> 00:11:28,271
Nothing definitely
ever happens here.

143
00:11:28,354 --> 00:11:30,607
Out of the way, or else
you get stepped on.

144
00:11:30,690 --> 00:11:32,483
So far i've received
24 nut dishes

145
00:11:32,567 --> 00:11:34,068
and 16 silver ice picks.

146
00:11:34,152 --> 00:11:35,737
That should give you
a rough idea

147
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
of what people think
of your next husband.

148
00:11:38,198 --> 00:11:40,074
Mother, don't you think
Caroline's old enough

149
00:11:40,158 --> 00:11:42,118
to be sent to
a good military school?

150
00:11:44,037 --> 00:11:45,288
What's this?

151
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
I haven't
the faintest idea.

152
00:11:47,207 --> 00:11:48,374
It stinks.

153
00:11:48,458 --> 00:11:49,834
Oh, don't say "stinks," darling.

154
00:11:49,918 --> 00:11:52,337
If absolutely
necessary, "smells"

155
00:11:52,420 --> 00:11:54,464
but only if
absolutely necessary.

156
00:11:55,965 --> 00:11:57,842
Caroline Lord,
if you put this picture

157
00:11:57,926 --> 00:11:59,302
in my wedding presents
once more

158
00:11:59,385 --> 00:12:01,262
I'm going to personally
chain you to your bed!

159
00:12:02,722 --> 00:12:04,015
Why, what is it, dear?

160
00:12:05,225 --> 00:12:06,559
Oh.

161
00:12:06,643 --> 00:12:08,186
<i>'He was handsome.</i>

162
00:12:08,269 --> 00:12:10,188
Don't talk of him
as if he were dead.

163
00:12:10,271 --> 00:12:11,898
Well, he is dead to me.

164
00:12:11,981 --> 00:12:13,650
And if that picture
turns up once more

165
00:12:13,733 --> 00:12:16,236
it's going right
in the ash can.

166
00:12:16,319 --> 00:12:17,612
Well, look at this.

167
00:12:17,695 --> 00:12:18,905
Wow! Jewels!

168
00:12:18,988 --> 00:12:20,198
From father.

169
00:12:20,281 --> 00:12:22,033
(Mrs. Seth)
'Oh, isn't it pretty?'

170
00:12:22,116 --> 00:12:24,035
Something his girlfriend
probably turned down.

171
00:12:24,118 --> 00:12:25,912
Tracy, that's not
fair to your father.

172
00:12:25,995 --> 00:12:27,622
Oh, mother, how can
you defend him?

173
00:12:27,705 --> 00:12:29,290
A common chorus girl.

174
00:12:29,374 --> 00:12:30,833
She's not a chorus girl.

175
00:12:30,917 --> 00:12:32,752
I'm told she's quite
a talented ballet dancer.

176
00:12:32,835 --> 00:12:34,128
(Tracy)
'Oh, really!

177
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
Don't you think
it's stinking of Tracy

178
00:12:35,880 --> 00:12:37,757
not to invite father
to the wedding?

179
00:12:37,840 --> 00:12:39,509
Yes, Caroline,
just between us

180
00:12:39,592 --> 00:12:41,052
I think it's good
and stinking.

181
00:12:41,135 --> 00:12:42,804
Me, too.

182
00:12:42,887 --> 00:12:45,932
Oh, darling, why don't you
face facts squarely as i did?

183
00:12:46,015 --> 00:12:47,558
We might both of us
face the fact

184
00:12:47,642 --> 00:12:48,977
that neither of us
has proved to be

185
00:12:49,060 --> 00:12:50,520
a very great success
as a wife.

186
00:12:50,603 --> 00:12:53,064
We both took the only stand
a woman could take

187
00:12:53,147 --> 00:12:54,399
and keep her self-respect.

188
00:12:54,482 --> 00:12:56,192
- Yes, dear.
- Mm, the Hammonds.

189
00:12:56,276 --> 00:12:59,696
Now i have my self-respect
and no husband.

190
00:12:59,779 --> 00:13:02,240
Oh, we're both better off,
believe me.

191
00:13:02,323 --> 00:13:03,616
Yes, dear.

192
00:13:03,700 --> 00:13:05,535
- And we're both happier.
- Yes, dear.

193
00:13:05,618 --> 00:13:07,412
Oh, isn't George an angel?

194
00:13:07,495 --> 00:13:08,705
Yes, George is an angel.

195
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
Now, is he handsome
or is he not?

196
00:13:10,248 --> 00:13:11,874
Oh, George is handsome.

197
00:13:11,958 --> 00:13:14,085
(Tracy) Golly Moses,
I'm a lucky girl.

198
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
[upbeat music in distance]

199
00:13:17,964 --> 00:13:19,507
Tracy,
that's your song!

200
00:13:19,590 --> 00:13:21,759
Dexter must be home!

201
00:13:21,843 --> 00:13:23,720
Mother, has Dexter
come back?

202
00:13:23,803 --> 00:13:26,222
Well, we knew Dexter
was giving his house over

203
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
to this festival.

204
00:13:27,640 --> 00:13:29,726
I, I suppose he might have
come back.

205
00:13:29,809 --> 00:13:31,728
He's back.
No one but Dexter

206
00:13:31,811 --> 00:13:33,021
would play that song

207
00:13:33,104 --> 00:13:35,231
that wretched, cheap,
vulgar song!

208
00:13:37,150 --> 00:13:39,152
That beautiful, wonderful song

209
00:13:39,235 --> 00:13:41,696
he wrote especially for her?

210
00:13:41,779 --> 00:13:43,990
That's gratitude.

211
00:13:44,073 --> 00:13:46,451
[music continues]

212
00:14:08,598 --> 00:14:10,475
[music stops]

213
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
He's gonna get nowhere
with that kind of music.

214
00:14:13,019 --> 00:14:15,480
Good for the feet,
nothin' for the heart.

215
00:14:16,981 --> 00:14:19,317
Hello, Sam.

216
00:14:19,400 --> 00:14:21,152
I would like to talk
to you privately.

217
00:14:21,235 --> 00:14:23,404
Well, now, I consider that
right neighborly.

218
00:14:25,490 --> 00:14:27,116
You lost a little weight,
have you, Sam?

219
00:14:28,451 --> 00:14:29,744
Oh, no. You're slipping.

220
00:14:29,827 --> 00:14:31,329
That used to scare me.

221
00:14:31,412 --> 00:14:33,456
The withering glance
of the goddess.

222
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
I just want to know
what you are doing here

223
00:14:35,750 --> 00:14:37,251
the day before my wedding.

224
00:14:37,335 --> 00:14:39,921
Business. I've become
a distinguished composer..

225
00:14:40,004 --> 00:14:41,422
- ...since we broke up.
- Oh, distinguished.

226
00:14:41,506 --> 00:14:42,632
Yeah, they needed
a little help here

227
00:14:42,715 --> 00:14:44,384
so i heeded
the call of duty.

228
00:14:44,467 --> 00:14:46,469
Don't pretend
with me, Dexter.

229
00:14:46,552 --> 00:14:48,513
You deliberately
planned this festival

230
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
to conflict
with my wedding.

231
00:14:50,390 --> 00:14:52,809
It's a shabby,
vindictive gesture.

232
00:14:52,892 --> 00:14:55,228
Ooh, harsh words.
Well, let's be honest.

233
00:14:55,311 --> 00:14:56,479
I'll admit it,
I'm still in love with you.

234
00:14:56,562 --> 00:14:57,772
Oh.

235
00:14:57,855 --> 00:14:59,524
I don't want you
to get married again

236
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
because i still think you can
become a wonderful woman.

237
00:15:01,109 --> 00:15:02,402
Thank you.

238
00:15:02,485 --> 00:15:03,945
I haven't the same
high hopes for you.

239
00:15:04,028 --> 00:15:05,613
Well, I don't want to become
a wonderful woman.

240
00:15:05,696 --> 00:15:07,532
Oh, isn't it enough
you almost spoiled my life

241
00:15:07,615 --> 00:15:09,242
without spoiling
my wedding?

242
00:15:09,325 --> 00:15:10,868
I didn't try to spoill
your life, Sam.

243
00:15:10,952 --> 00:15:12,745
Oh, and stop
calling me Sam!

244
00:15:12,829 --> 00:15:14,455
I'm sure you didn't
try to spoil mine

245
00:15:14,539 --> 00:15:16,582
but you were calling all
the shots, you were dictating

246
00:15:16,666 --> 00:15:18,709
the sort of a fella
you wanted me to be.

247
00:15:18,793 --> 00:15:22,046
With your background,
and taste, and intelligence

248
00:15:22,130 --> 00:15:24,298
you could have become
a serious composer

249
00:15:24,382 --> 00:15:28,886
or a diplomat or-or
anything you wanted to be.

250
00:15:28,970 --> 00:15:30,805
And what have you become?

251
00:15:30,888 --> 00:15:32,723
A jukebox hero.

252
00:15:32,807 --> 00:15:34,767
[chuckles]
Well, is that bad?

253
00:15:36,269 --> 00:15:38,563
Oh, Dexter, be satisfied

254
00:15:38,646 --> 00:15:40,273
and let me alone.

255
00:15:40,356 --> 00:15:42,900
Go away.
Go away and stay away!

256
00:15:42,984 --> 00:15:44,777
I've tried to.
I even wanted to

257
00:15:44,861 --> 00:15:46,779
but i guess i'm just
a weak character.

258
00:15:46,863 --> 00:15:48,364
I'm still
in love with you.

259
00:15:53,870 --> 00:15:55,788
[mellow music]

260
00:15:55,872 --> 00:15:57,498
(Caroline)
'Dexter?'

261
00:15:57,582 --> 00:15:59,083
Oh, hello, honey.

262
00:16:00,877 --> 00:16:03,504
I don't think
your sister likes me.

263
00:16:03,588 --> 00:16:04,839
I do.

264
00:16:04,922 --> 00:16:07,258
Thanks, sweetie.

265
00:16:07,341 --> 00:16:09,802
What do you suppose
she sees in George anyway?

266
00:16:09,886 --> 00:16:11,762
Oh, I don't know.

267
00:16:11,846 --> 00:16:14,223
Tracy just likes
character, I guess.

268
00:16:14,307 --> 00:16:16,726
I don't think George
has so much character.

269
00:16:16,809 --> 00:16:18,269
Oh, now,
I hate to admit it

270
00:16:18,352 --> 00:16:21,522
but i think she's made
a pretty good choice.

271
00:16:21,606 --> 00:16:23,483
I expect someday to see
George Kittredge

272
00:16:23,566 --> 00:16:25,401
President of Red Fern Coal.

273
00:16:25,485 --> 00:16:26,736
That's not hard.

274
00:16:26,819 --> 00:16:29,155
Father's president
of Red Fern Coal.

275
00:16:29,238 --> 00:16:31,449
[chuckles]
Let's be fair now, honey.

276
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
It takes a lot of character
to start at the bottom

277
00:16:33,451 --> 00:16:35,578
and work your
way up to the top.

278
00:16:35,661 --> 00:16:37,371
If you start at
the bottom of a coal mine..

279
00:16:37,455 --> 00:16:38,581
Yeah?

280
00:16:38,664 --> 00:16:39,707
...and work your way
to the top..

281
00:16:39,790 --> 00:16:41,042
Mm-hmm.

282
00:16:41,125 --> 00:16:42,752
...you'd still only be
on the ground.

283
00:16:42,835 --> 00:16:46,047
Little one, you've brought up
an interesting point.

284
00:16:46,130 --> 00:16:47,381
Why does he always
have to walk

285
00:16:47,465 --> 00:16:50,009
like he owned the world?

286
00:16:50,092 --> 00:16:51,552
And the way
he sniffs the air..

287
00:16:51,636 --> 00:16:52,887
[sniffs]

288
00:16:52,970 --> 00:16:54,430
...like he was looking
for breakfast.

289
00:16:54,514 --> 00:16:55,932
Gee, for a minute there

290
00:16:56,015 --> 00:16:58,351
I thought you were
George Kittredge himself.

291
00:16:58,434 --> 00:17:00,353
No, you're Caroline.

292
00:17:00,436 --> 00:17:02,813
[instrumental music]

293
00:17:05,566 --> 00:17:06,651
Hi!

294
00:17:08,069 --> 00:17:10,112
Mm!

295
00:17:10,196 --> 00:17:11,948
- Hello, beautiful.
- Hello, handsome.

296
00:17:12,031 --> 00:17:13,324
- You miss me?
- Miserably.

297
00:17:13,407 --> 00:17:15,493
- You happy now?
- Ecstatic.

298
00:17:15,576 --> 00:17:17,495
Didn't expect to find you
coming from the garden.

299
00:17:18,454 --> 00:17:19,872
Dexter's back.

300
00:17:19,956 --> 00:17:22,875
He's turned his house
over to those musicians.

301
00:17:22,959 --> 00:17:26,128
Yes, I know. The posters
are all over town.

302
00:17:26,212 --> 00:17:30,550
George, you don't
really mind him, do you?

303
00:17:30,633 --> 00:17:32,677
Dexter?
Well, how do you mean?

304
00:17:32,760 --> 00:17:33,844
Well, I mean..

305
00:17:33,928 --> 00:17:36,305
The fact of him.

306
00:17:36,389 --> 00:17:38,432
I-I still
don't understand, dear.

307
00:17:38,516 --> 00:17:40,351
Oh, you know,
that he was..

308
00:17:40,434 --> 00:17:41,644
[sighs]

309
00:17:41,727 --> 00:17:45,565
...well, my lord and master.

310
00:17:45,648 --> 00:17:48,109
No one has ever been
your lord and master.

311
00:17:48,192 --> 00:17:49,610
Until now.

312
00:17:50,903 --> 00:17:52,321
Poor Dexter is
the sort of man

313
00:17:52,405 --> 00:17:54,574
whose inheritance
robbed him of..

314
00:17:54,657 --> 00:17:56,409
Well, his heritage.

315
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
He never earned you

316
00:17:58,035 --> 00:17:59,870
so how could he be expected
to appreciate you?

317
00:17:59,954 --> 00:18:01,998
Oh, George,
you're so good for me.

318
00:18:02,081 --> 00:18:03,457
I hope so.

319
00:18:03,541 --> 00:18:04,834
Dexter..

320
00:18:04,917 --> 00:18:06,168
Uh-huh.

321
00:18:06,252 --> 00:18:07,670
Are you ever gonna
get married again?

322
00:18:07,753 --> 00:18:09,714
Oh, sure, I am.

323
00:18:09,797 --> 00:18:12,216
I'm waiting
for you to grow up.

324
00:18:12,300 --> 00:18:14,302
Ooh, Dexter,
for you i'll hurry.

325
00:18:14,385 --> 00:18:16,012
[chuckles]
Yes, you're gonna have to.

326
00:18:16,095 --> 00:18:18,014
And you know, I wouldn't have
acted the way Tracy did

327
00:18:18,097 --> 00:18:20,057
when you published
your song about her.

328
00:18:20,141 --> 00:18:21,851
I wish you'd write
a song about me.

329
00:18:21,934 --> 00:18:24,228
Would you like that?
Really?

330
00:18:24,312 --> 00:18:26,647
Well, we ought to be able
to whip something up here.

331
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
♪ Oh let me see now ♪

332
00:18:30,318 --> 00:18:32,570
♪ Ohh ♪

333
00:18:32,653 --> 00:18:34,030
♪ Little one ♪

334
00:18:34,113 --> 00:18:37,742
♪ I was so gloomy ♪

335
00:18:37,825 --> 00:18:43,247
♪ Felt that life
sure would undo me ♪

336
00:18:43,331 --> 00:18:48,044
♪ Till one day
you happened to me ♪

337
00:18:48,127 --> 00:18:50,921
♪ My little one ♪

338
00:18:51,005 --> 00:18:52,381
[trumpet music]

339
00:18:52,465 --> 00:18:53,924
Here now!

340
00:18:54,008 --> 00:18:59,305
<i>♪ Little one no controversy ♪</i>

341
00:18:59,388 --> 00:19:02,058
<i>♪ You're my downfall ♪</i>

342
00:19:02,141 --> 00:19:04,810
<i>♪ You're my Circe ♪</i>

343
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
♪ I'm a good guy ♪

344
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
<i>♪ Show me mercy ♪</i>

345
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
♪ My little one ♪

346
00:19:15,321 --> 00:19:20,868
♪ I have such love
for you ♪

347
00:19:20,951 --> 00:19:23,621
<i>♪ Our future could be ♪</i>

348
00:19:25,539 --> 00:19:29,877
<i>♪ Heaven above for you ♪</i>

349
00:19:30,961 --> 00:19:34,048
<i>♪ And paradise for me ♪</i>

350
00:19:35,591 --> 00:19:40,805
♪ Little one
fate might miscarry ♪

351
00:19:40,888 --> 00:19:45,768
<i>♪ Little one
why do you tarry? ♪</i>

352
00:19:45,851 --> 00:19:51,399
<i>♪ Little one
when may i marry you? ♪</i>

353
00:19:51,482 --> 00:19:54,902
♪ My little one ♪

354
00:19:54,985 --> 00:19:57,196
Oh, Dexter,
that was beautiful.

355
00:19:57,279 --> 00:19:59,031
I consider us engaged.

356
00:20:03,869 --> 00:20:06,247
[whistling]

357
00:20:14,714 --> 00:20:21,637
♪ Oh little one
fate might miscarry ♪

358
00:20:21,721 --> 00:20:26,642
<i>♪ Little one
why do you tarry? ♪</i>

359
00:20:26,726 --> 00:20:32,565
<i>♪ Little one
when may i marry you? ♪</i>

360
00:20:32,648 --> 00:20:36,652
♪ My little one ♪♪

361
00:20:36,736 --> 00:20:39,780
Right song,
but the wrong girl.

362
00:20:41,741 --> 00:20:44,243
[telephone ringing]

363
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Hello?

364
00:20:49,915 --> 00:20:52,251
Oh, hello, Willie.
I'm glad you called.

365
00:20:52,334 --> 00:20:54,044
Cousin Martha just phoned.

366
00:20:54,128 --> 00:20:56,046
She wants me to give you lunch.

367
00:20:56,130 --> 00:20:58,716
Oh. She wants you
out of the house.

368
00:20:58,799 --> 00:21:00,468
Well, where are you?

369
00:21:00,551 --> 00:21:02,344
I'm in the office
of the editor

370
00:21:02,428 --> 00:21:04,638
of "Spy" magazine.

371
00:21:04,722 --> 00:21:06,807
No, no, no. "Spy."

372
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
It rhymes with "lie."

373
00:21:08,392 --> 00:21:10,978
Oh, I didn't mean..
I'm sorry.

374
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
Yes, that's right.

375
00:21:12,438 --> 00:21:15,107
Now, he wants to send
a couple of reporters up

376
00:21:15,191 --> 00:21:17,610
to cover Tracy's wedding.

377
00:21:17,693 --> 00:21:19,820
Now-now don't explode,
my dear.

378
00:21:19,904 --> 00:21:21,197
I, uh..

379
00:21:21,280 --> 00:21:23,574
I have just read
an article right here

380
00:21:23,657 --> 00:21:25,034
'on the editor's desk'

381
00:21:25,117 --> 00:21:27,912
<i>'about your husband
and that, uh, dancer.'</i>

382
00:21:28,954 --> 00:21:30,372
You know.

383
00:21:30,456 --> 00:21:33,125
But it's, it's blackmail.

384
00:21:33,209 --> 00:21:34,960
Besides, Tracy would
never allow it.

385
00:21:35,044 --> 00:21:38,047
Now, if you will allow
a reporter

386
00:21:38,130 --> 00:21:40,800
and a photographer
into your home

387
00:21:40,883 --> 00:21:42,218
to cover Tracy's wedding

388
00:21:42,301 --> 00:21:45,846
I have the editor's word
as a gentleman

389
00:21:45,930 --> 00:21:47,807
that he will withhold
the article

390
00:21:47,890 --> 00:21:50,976
on your husband.

391
00:21:51,060 --> 00:21:53,395
Alright, Willie.
I suppose we have no choice.

392
00:21:54,980 --> 00:21:57,650
Tracy will hit the ceiling.

393
00:21:57,733 --> 00:21:59,693
Bye-bye.

394
00:21:59,777 --> 00:22:01,111
(Tracy)
'Mother!'

395
00:22:03,239 --> 00:22:05,241
George came early.
He's changing.

396
00:22:05,324 --> 00:22:07,159
I'll tell Edward to set
another place for lunch.

397
00:22:07,243 --> 00:22:08,536
I'm pooped.

398
00:22:08,619 --> 00:22:09,912
No, dear,
you're enervated.

399
00:22:09,995 --> 00:22:11,789
I'm pooped, too.

400
00:22:11,872 --> 00:22:12,957
There is one thing

401
00:22:13,040 --> 00:22:15,167
I want understood right now.

402
00:22:15,251 --> 00:22:16,710
No member of my family

403
00:22:16,794 --> 00:22:19,255
is to invite Dexter-Haven
into this house

404
00:22:19,338 --> 00:22:22,174
until after i am
married and gone!

405
00:22:22,258 --> 00:22:25,135
I will not have my wedding
spoiled by intruders!

406
00:22:25,219 --> 00:22:27,263
- Tracy.
- Yes?

407
00:22:27,346 --> 00:22:28,806
I'm afraid
we'll have to endure

408
00:22:28,889 --> 00:22:30,599
a-a couple of intruders.

409
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
I just talked to
your Uncle Willie.

410
00:22:35,104 --> 00:22:37,106
Uncle Willie's an evil
old man, isn't he?

411
00:22:37,189 --> 00:22:38,190
Is he going to invite

412
00:22:38,274 --> 00:22:39,316
a couple
of painted ladies, here?

413
00:22:39,400 --> 00:22:42,528
Please, Caroline,
run along, dear.

414
00:22:42,611 --> 00:22:44,280
Roll down your trousers.

415
00:22:44,363 --> 00:22:46,323
Your Uncle Willie
wants us to have

416
00:22:46,407 --> 00:22:49,952
a photographer and reporter
from "Spy" magazine

417
00:22:50,035 --> 00:22:51,328
cover your wedding.

418
00:22:52,705 --> 00:22:55,332
Is he out of his mind?

419
00:22:56,834 --> 00:22:58,586
Intimate pictures
of my wedding

420
00:22:58,669 --> 00:23:01,422
in that barbershop magazine?

421
00:23:01,505 --> 00:23:03,132
Oh, he can't be serious.

422
00:23:03,215 --> 00:23:04,466
I'm afraid
he's quite serious.

423
00:23:04,550 --> 00:23:05,968
It seems if we
don't allow them

424
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
this magazine will publish

425
00:23:07,553 --> 00:23:10,264
a rather unsavory article
about your father.

426
00:23:10,347 --> 00:23:13,100
Good. I couldn't be happier.
It serves him right.

427
00:23:13,183 --> 00:23:14,977
Tracy, you must not
be vindictive.

428
00:23:15,060 --> 00:23:16,228
As Uncle Willie points out

429
00:23:16,312 --> 00:23:17,938
you'll only make
George suffer.

430
00:23:18,022 --> 00:23:20,107
You owe it to him
to suppress this article

431
00:23:20,190 --> 00:23:21,483
if you possibly can.

432
00:23:21,567 --> 00:23:23,652
And i'm to be examined,
undressed

433
00:23:23,736 --> 00:23:27,323
and generally humiliated
at 15 cents a copy?

434
00:23:27,406 --> 00:23:28,699
Oh, no!

435
00:23:28,782 --> 00:23:30,159
Have some compassion,
Tracy.

436
00:23:30,242 --> 00:23:31,994
Oh, but this is intolerable!

437
00:23:32,077 --> 00:23:35,080
At the idea of letting
father off scot-free..

438
00:23:35,164 --> 00:23:37,833
- Oh, Tracy.
- No, I-I won't do it.

439
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
And in our house
watching every move..

440
00:23:40,002 --> 00:23:41,211
Why, jotting down notes

441
00:23:41,295 --> 00:23:44,173
on how we sit, and talk,
and eat, and move

442
00:23:44,256 --> 00:23:46,717
just to save father's face? No.

443
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
- Tracy..
- No!

444
00:23:48,761 --> 00:23:51,472
For me? Please?

445
00:23:51,555 --> 00:23:53,599
Mother, I-I really think
you're sorry

446
00:23:53,682 --> 00:23:55,225
you ever let father go.

447
00:23:55,309 --> 00:23:57,645
For George
and for me, Tracy?

448
00:24:01,357 --> 00:24:03,400
Oh, alright. I..

449
00:24:03,484 --> 00:24:06,236
I can't stand
seeing you hurt.

450
00:24:06,320 --> 00:24:07,821
Thank you, dear.

451
00:24:13,911 --> 00:24:15,496
Alright.

452
00:24:15,579 --> 00:24:18,165
Let them send their spies.

453
00:24:18,248 --> 00:24:19,583
I'll give them a story.

454
00:24:19,667 --> 00:24:21,043
<i>(Mrs. Seth)
'Now, Tracy..'</i>

455
00:24:21,126 --> 00:24:23,587
I'll give them a slant
on Newport home life

456
00:24:23,671 --> 00:24:26,590
that will stand
their hair on end.

457
00:24:26,674 --> 00:24:28,676
(Mrs. Seth) 'Oh, Tracy,
promise me you'll behave like a lady'

458
00:24:28,759 --> 00:24:31,303
<i>'in front of these creatures.'</i>

459
00:24:31,387 --> 00:24:32,388
(Tracy)
I promise.

460
00:24:32,471 --> 00:24:34,848
[instrumental music]

461
00:24:55,452 --> 00:24:56,829
Looks like
the sort of place

462
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
where peace treaties
are signed.

463
00:24:58,247 --> 00:24:59,915
Or wars declared.

464
00:24:59,999 --> 00:25:02,084
Maybe we should've gone around
the service entrance.

465
00:25:02,167 --> 00:25:04,503
Maybe this is
the service entrance.

466
00:25:04,586 --> 00:25:05,963
I don't understand
how the lords

467
00:25:06,046 --> 00:25:07,423
with all their money

468
00:25:07,506 --> 00:25:09,383
ever got talked into
letting us come here.

469
00:25:09,466 --> 00:25:11,385
Publicity.
They love it.

470
00:25:11,468 --> 00:25:14,096
Wonder they didn't roll out
the red carpet for us.

471
00:25:14,179 --> 00:25:16,390
Mike, I don't like
this assignment.

472
00:25:16,473 --> 00:25:18,225
Neither do i, Liz,
but i like to eat.

473
00:25:21,645 --> 00:25:23,689
(Mike) How do you do?
I think we're expected.

474
00:25:23,772 --> 00:25:25,441
I'm Mike Connor,
and this is Miss Imbrie.

475
00:25:25,524 --> 00:25:26,734
We're from "Spy" magazine.

476
00:25:26,817 --> 00:25:28,736
I'll tell Mrs. Lord you're here.

477
00:25:28,819 --> 00:25:30,904
Please wait
in the south parlor.

478
00:25:30,988 --> 00:25:33,365
[instrumental music]

479
00:25:35,159 --> 00:25:36,744
The south parlor.

480
00:25:36,827 --> 00:25:38,162
But of course.

481
00:25:43,333 --> 00:25:45,836
The family will be here
directly to welcome you.

482
00:25:47,755 --> 00:25:49,131
I wonder what with.

483
00:25:51,008 --> 00:25:52,217
The south parlor.

484
00:25:52,301 --> 00:25:53,260
It's alright.

485
00:25:55,345 --> 00:25:56,847
Would you have
four footmen bring me in

486
00:25:56,930 --> 00:25:58,724
a large ashtray, please?

487
00:25:58,807 --> 00:26:01,852
Mike, be careful
what you say.

488
00:26:01,935 --> 00:26:03,437
We may be wired for sound.

489
00:26:04,563 --> 00:26:05,689
They couldn't pay me

490
00:26:05,773 --> 00:26:06,857
to live in a joint
like this.

491
00:26:06,940 --> 00:26:08,650
You know, they won't.

492
00:26:10,235 --> 00:26:11,695
I'd have more respect
for this dame

493
00:26:11,779 --> 00:26:13,447
if she'd throw us out.

494
00:26:13,530 --> 00:26:15,991
Don't make snap judgments.

495
00:26:16,075 --> 00:26:17,618
You were wrong about me.
Remember?

496
00:26:18,994 --> 00:26:20,204
Yeah.

497
00:26:22,748 --> 00:26:24,917
- 'Hey, Liz?"
- Huh?

498
00:26:25,000 --> 00:26:27,669
Look at the loot
they've been collecting.

499
00:26:27,753 --> 00:26:30,422
Wow! Must run a hock shop
on the side.

500
00:26:35,677 --> 00:26:37,012
What's the matter?

501
00:26:38,555 --> 00:26:40,724
[whispering]
Joint's full of spies.

502
00:26:40,808 --> 00:26:42,976
That ought to make us
feel at home.

503
00:26:43,060 --> 00:26:44,394
Move over.

504
00:26:46,271 --> 00:26:47,397
Thank you.

505
00:26:47,481 --> 00:26:48,941
[camera shutter clicking]

506
00:26:49,024 --> 00:26:50,609
Look at this, Liz.

507
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
All the comforts.

508
00:26:52,528 --> 00:26:53,987
Lousy with phones.

509
00:26:54,071 --> 00:26:56,615
South parlor, sunroom,
terrace, pool, stable..

510
00:26:56,698 --> 00:26:57,950
Stables?

511
00:26:58,033 --> 00:26:59,785
I always knew
horses could talk.

512
00:26:59,868 --> 00:27:01,120
[chuckles]

513
00:27:02,496 --> 00:27:03,831
Mike, don't!

514
00:27:05,374 --> 00:27:06,959
Yes?

515
00:27:07,042 --> 00:27:08,877
<i>(Mike on phone)
“This is the voice of doom.</i>

516
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
What?

517
00:27:11,839 --> 00:27:14,758
This is to tell you
your days are numbered.

518
00:27:14,842 --> 00:27:16,510
[receiver clacks]

519
00:27:16,593 --> 00:27:18,053
Hello?

520
00:27:18,137 --> 00:27:20,013
Oh, dear.

521
00:27:20,097 --> 00:27:21,223
One of the servants

522
00:27:21,306 --> 00:27:23,642
has been at
the sherry again.

523
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Look, Huckleberry

524
00:27:25,102 --> 00:27:26,186
you're gonna get us
tossed out of here

525
00:27:26,270 --> 00:27:27,646
before we get a story.

526
00:27:27,729 --> 00:27:29,189
Oh, stop worrying.

527
00:27:29,273 --> 00:27:30,482
You just watch the old master

528
00:27:30,566 --> 00:27:32,484
put these people
through the loops.

529
00:27:32,568 --> 00:27:33,986
I'll watch, professor.

530
00:27:35,654 --> 00:27:38,365
I assume these are
the Seth Lord ancestors.

531
00:27:38,448 --> 00:27:40,534
There certainly can be no
other reason for hanging them.

532
00:27:42,161 --> 00:27:44,454
Can't say they look
very bright.

533
00:27:44,538 --> 00:27:46,707
Inbreeding.
Always produces idiots.

534
00:27:46,790 --> 00:27:48,709
Here. Open this.

535
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
[door opening]

536
00:27:51,003 --> 00:27:52,462
Ahh!

537
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
How do you do?

538
00:28:00,596 --> 00:28:03,432
I believe you're the lady
and gentleman from the press.

539
00:28:03,515 --> 00:28:05,350
I am Caroline Lord.

540
00:28:05,434 --> 00:28:07,728
Well, I'm Elizabeth Imbrie

541
00:28:07,811 --> 00:28:10,439
and this is
Mr. Macaulay Connor.

542
00:28:10,522 --> 00:28:12,441
[speaking in foreign language]

543
00:28:15,152 --> 00:28:17,696
I spoke French
before i spoke English.

544
00:28:17,779 --> 00:28:19,865
My early childhood
was spent in Paris

545
00:28:19,948 --> 00:28:22,201
where my father
worked in a bank.

546
00:28:22,284 --> 00:28:24,036
The House of Morgan.

547
00:28:24,119 --> 00:28:25,329
You don't say.

548
00:28:25,412 --> 00:28:27,331
(Caroline)
'Oh, yes, I do say.'

549
00:28:27,414 --> 00:28:29,458
[speaking in foreign language]

550
00:28:29,541 --> 00:28:31,210
Can you play the piano?

551
00:28:31,293 --> 00:28:32,628
'I Can.'

552
00:28:32,711 --> 00:28:36,173
I shall play and sing
at the same time.

553
00:28:38,800 --> 00:28:40,969
[singing "Little One"
in foreign language]

554
00:28:53,190 --> 00:28:54,566
♪ Oh.. ♪

555
00:28:54,650 --> 00:28:56,526
♪ Ohh.. ♪

556
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
[speaking in foreign language]

557
00:29:00,280 --> 00:29:02,658
[speaking in foreign language]

558
00:29:07,037 --> 00:29:08,413
Le smallpox?

559
00:29:08,497 --> 00:29:11,333
[speaking in foreign language]

560
00:29:22,261 --> 00:29:25,097
How do you do?
I'm Tracy Lord.

561
00:29:27,516 --> 00:29:29,059
You must be..

562
00:29:29,142 --> 00:29:31,603
Oh, of course, you are.

563
00:29:31,687 --> 00:29:34,439
I adore strangers.

564
00:29:34,523 --> 00:29:37,401
Oh, do sit down, please.

565
00:29:37,484 --> 00:29:38,902
That-that sister of yours--

566
00:29:38,986 --> 00:29:41,571
Isn't she a dear?
And so talented.

567
00:29:41,655 --> 00:29:44,032
Ah, but we're afraid
she has a homicidal streak.

568
00:29:44,116 --> 00:29:45,534
Did you get lost finding us?

569
00:29:45,617 --> 00:29:47,244
No, no. Not at all.
We had good directions.

570
00:29:47,327 --> 00:29:48,287
Good.

571
00:29:48,370 --> 00:29:49,538
I do hope you don't mind

572
00:29:49,621 --> 00:29:51,081
our being here
for your wedding.

573
00:29:51,164 --> 00:29:52,416
Oh, but i'm delighted.
We have so much cake.

574
00:29:52,499 --> 00:29:53,834
What is your name, dear?

575
00:29:53,917 --> 00:29:55,627
Uh, no, thank you.

576
00:29:55,711 --> 00:29:58,338
I'm so sensitive to names.

577
00:29:58,422 --> 00:30:01,174
My name is
Elizabeth Imbrie.

578
00:30:01,258 --> 00:30:03,927
Elizabeth Imbrie.

579
00:30:04,011 --> 00:30:06,430
Oh, it sounds like
a medieval saint

580
00:30:06,513 --> 00:30:08,849
who was burned to death.

581
00:30:08,932 --> 00:30:09,891
And you?

582
00:30:09,975 --> 00:30:11,310
Uh, I-I'm Mike Connor.

583
00:30:11,393 --> 00:30:13,895
Oh, Michael.
What a lovely musical name.

584
00:30:13,979 --> 00:30:16,023
Now, you mustn't
be ashamed of it.

585
00:30:16,106 --> 00:30:17,858
Oh, but i'm not.
Mike is for Macaulay.

586
00:30:17,941 --> 00:30:19,943
Then what's
the Macaulay for?

587
00:30:20,027 --> 00:30:22,654
Uh, my father taught
English history in high school.

588
00:30:22,738 --> 00:30:24,114
My friends call me Mike.

589
00:30:24,197 --> 00:30:26,199
Of whom you have many,
I'm sure.

590
00:30:26,283 --> 00:30:29,953
Oh, English history
has always fascinated me.

591
00:30:30,037 --> 00:30:32,622
Cromwell and-and Robin Hood

592
00:30:32,706 --> 00:30:34,499
and-and Jack the Ripper..

593
00:30:34,583 --> 00:30:36,126
Where did he teach?

594
00:30:36,209 --> 00:30:37,919
Uh, your father, I mean.

595
00:30:38,003 --> 00:30:39,880
Uh, South Bend, Indiana.

596
00:30:39,963 --> 00:30:42,049
Oh, South Bend.

597
00:30:42,132 --> 00:30:44,509
It sounds like dancing,
doesn't it?

598
00:30:44,593 --> 00:30:47,179
Oh, you must have had
a most happy childhood there.

599
00:30:47,262 --> 00:30:48,597
[chuckles]
Oh, it was screams.

600
00:30:48,680 --> 00:30:49,639
Oh, I'm so glad.

601
00:30:49,723 --> 00:30:50,766
I didn't mean it that way.

602
00:30:50,849 --> 00:30:51,975
Oh, I'm so sorry.

603
00:30:52,059 --> 00:30:53,602
It's alright.
It's a natural mistake.

604
00:30:53,685 --> 00:30:55,479
Are you the photographer
or the, um..

605
00:30:55,562 --> 00:30:57,147
I take pictures.

606
00:30:57,230 --> 00:30:58,648
Oh, it's a great art.
Did you bring your brownie?

607
00:30:58,732 --> 00:30:59,900
Ah, then you must be
the one

608
00:30:59,983 --> 00:31:01,651
who's sort of a writer,
Mr. Connor.

609
00:31:01,735 --> 00:31:03,362
Yeah, sort of, yes.

610
00:31:03,445 --> 00:31:04,613
Have i read any of your novels?

611
00:31:04,696 --> 00:31:05,947
- I doubt it.
- Oh.

612
00:31:06,031 --> 00:31:08,158
- I haven't written any.
- Oh, but you must.

613
00:31:08,241 --> 00:31:10,410
Mozart composed at 13.

614
00:31:10,494 --> 00:31:12,287
You must be at least 30.

615
00:31:12,371 --> 00:31:14,289
Time is flying.

616
00:31:14,373 --> 00:31:16,291
Where were you born,
Miss Imbrie?

617
00:31:16,375 --> 00:31:17,542
Duluth.

618
00:31:17,626 --> 00:31:19,086
Ah, Duluth.

619
00:31:19,169 --> 00:31:21,004
That's west of here,
isn't it?

620
00:31:21,088 --> 00:31:23,298
Mm. Sort of, but we
occasionally get

621
00:31:23,382 --> 00:31:24,800
the eastern breezes.

622
00:31:24,883 --> 00:31:27,260
Are you two, uh,
going together?

623
00:31:27,344 --> 00:31:28,637
Now, look, Miss Lord..

624
00:31:28,720 --> 00:31:30,263
That's an odd question,
I must say.

625
00:31:30,347 --> 00:31:31,515
Oh, I don't see why.

626
00:31:31,598 --> 00:31:33,058
I think it's fascinating.

627
00:31:33,141 --> 00:31:34,810
Why, birds and spring..

628
00:31:34,893 --> 00:31:37,062
Well, it's sort of
the intimate little detail

629
00:31:37,145 --> 00:31:39,439
that you like to write about,
isn't it, Mr. Connor?

630
00:31:39,523 --> 00:31:42,067
Oh, but if you'd rather not
have your privacy invaded

631
00:31:42,150 --> 00:31:44,152
I-I will certainly
respect your wishes.

632
00:31:44,236 --> 00:31:45,779
Oh, please.

633
00:31:45,862 --> 00:31:49,199
If you'll excuse me,
I-I'll see what's keeping mama.

634
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Mama is so eager to see you.

635
00:31:51,785 --> 00:31:52,911
Mama?

636
00:31:58,083 --> 00:31:59,084
You know, professor

637
00:31:59,167 --> 00:32:00,794
I think you dropped a loop.

638
00:32:02,295 --> 00:32:04,840
Oh, she can't be for real.

639
00:32:04,923 --> 00:32:06,800
Who was doing
the interviewing?

640
00:32:06,883 --> 00:32:08,385
You think she was
born that way?

641
00:32:08,468 --> 00:32:09,803
No.

642
00:32:09,886 --> 00:32:11,221
Takes years.

643
00:32:12,931 --> 00:32:15,142
I know we're being
taken for a ride.

644
00:32:15,225 --> 00:32:18,645
Well, if we are,
let's enjoy the scenery.

645
00:32:18,728 --> 00:32:20,605
I'm scared.
I want to go home.

646
00:32:20,689 --> 00:32:24,734
Mama, mama, this is
Miss Imbrie of Duluth

647
00:32:24,818 --> 00:32:26,153
and the young man
she goes with

648
00:32:26,236 --> 00:32:27,320
at "Spy" magazine

649
00:32:27,404 --> 00:32:28,780
Mr. Mike Macaulay Connor.

650
00:32:28,864 --> 00:32:30,740
He's the son
of an English teacher.

651
00:32:30,824 --> 00:32:32,200
- How do you do?
- How do you do?

652
00:32:32,284 --> 00:32:33,660
I'm sorry to have
kept you waiting.

653
00:32:33,743 --> 00:32:35,454
- Not at all.
- We enjoyed the floor show.

654
00:32:35,537 --> 00:32:37,164
Oh, you must mean
Caroline.

655
00:32:37,247 --> 00:32:39,082
Well, then, you've met us all,
haven't you?

656
00:32:39,166 --> 00:32:40,834
Except Mr. Lord.

657
00:32:42,794 --> 00:32:45,130
Look at the way she does her
hair, Tracy. Isn't it pretty?

658
00:32:45,213 --> 00:32:47,632
Oh, it's lovely.
Is it lacquered?

659
00:32:47,716 --> 00:32:49,217
Uh, about Mr. Lord.

660
00:32:49,301 --> 00:32:50,552
Uh, will he be here
for the wedding?

661
00:32:50,635 --> 00:32:51,845
We were just about
to have lunch.

662
00:32:51,928 --> 00:32:53,555
I hope you'll join us.

663
00:32:53,638 --> 00:32:54,723
Thank you.

664
00:32:54,806 --> 00:32:56,766
Oh, good.
I'll tell Edward.

665
00:32:56,850 --> 00:32:58,477
Well, we wondered
about Mr. Lord

666
00:32:58,560 --> 00:33:01,480
because i was
hoping to be able get..

667
00:33:01,563 --> 00:33:02,898
We wondered about
Mr. Lord because--

668
00:33:02,981 --> 00:33:05,275
Oh, we usually have
box lunches on the lawn

669
00:33:05,358 --> 00:33:07,694
but today it's sit-down.
Oh, do come to the garden.

670
00:33:07,777 --> 00:33:09,988
Do you like your sherry
very dry or very sweet?

671
00:33:10,071 --> 00:33:11,448
I'll have scotch on the rocks.

672
00:33:11,531 --> 00:33:13,450
Oh, George,
this is Mr. Connor

673
00:33:13,533 --> 00:33:15,076
of "Spy" magazine.

674
00:33:15,160 --> 00:33:16,578
He's going to
cover our wedding.

675
00:33:16,661 --> 00:33:17,787
- How are you?
- How do you do?

676
00:33:17,871 --> 00:33:19,080
And Miss Imbrie of Duluth.

677
00:33:19,164 --> 00:33:20,207
How do you do?

678
00:33:20,290 --> 00:33:21,833
Well, that's splendid.

679
00:33:21,917 --> 00:33:23,919
I'm a great admirer
of your magazine, Mr. Connor.

680
00:33:24,002 --> 00:33:25,670
Really? Why?

681
00:33:25,754 --> 00:33:27,130
Well, it seems
to have its finger

682
00:33:27,214 --> 00:33:28,548
on the pulse of the public

683
00:33:28,632 --> 00:33:30,133
and its ear to the ground.

684
00:33:30,217 --> 00:33:31,551
Well, that's rather
a vulnerable position

685
00:33:31,635 --> 00:33:32,594
don't you think?

686
00:33:32,677 --> 00:33:33,887
I've asked Edward

687
00:33:33,970 --> 00:33:35,555
to set two extra
places for lunch.

688
00:33:35,639 --> 00:33:37,516
(Dexter) Make it three!
Hello, sweetheart! Mm!

689
00:33:37,599 --> 00:33:40,268
- Who he?
- 'Dexter, this is Miss Imbrie.'

690
00:33:40,352 --> 00:33:42,604
And Mr. Connor
from "Spy" magazine.

691
00:33:42,687 --> 00:33:43,939
<i>" Spy?“</i>

692
00:33:44,022 --> 00:33:45,482
Say your tastes have
changed a little

693
00:33:45,565 --> 00:33:46,566
haven't they, Sam?

694
00:33:46,650 --> 00:33:47,734
Sam?

695
00:33:47,817 --> 00:33:48,860
Her middle name's Samantha.

696
00:33:48,944 --> 00:33:49,903
She hates it.

697
00:33:49,986 --> 00:33:51,071
- Hi.
- Hi.

698
00:33:51,154 --> 00:33:52,322
Isn't it time for your milk

699
00:33:52,405 --> 00:33:54,324
and arsenic, darling?

700
00:33:54,407 --> 00:33:55,992
[camera shutter clicks]

701
00:33:56,076 --> 00:33:57,953
Hmm. Are you the same
Dexter-Haven

702
00:33:58,036 --> 00:33:59,538
that wrote a song
called "Samantha?"

703
00:33:59,621 --> 00:34:00,622
(Dexter)
'Uh-huh.

704
00:34:00,705 --> 00:34:02,040
And, unless i'm mistaken

705
00:34:02,123 --> 00:34:03,750
weren't you once
married to Miss Lord?

706
00:34:03,833 --> 00:34:05,585
Guilty on both counts.

707
00:34:05,669 --> 00:34:07,212
I remember.
Two years ago.

708
00:34:07,295 --> 00:34:09,214
Elopement, headlines,
divorce, headlines

709
00:34:09,297 --> 00:34:10,799
and now you're back
for the wedding?

710
00:34:10,882 --> 00:34:12,926
Oh, no, actually, I'm here
for this jazz festival

711
00:34:13,009 --> 00:34:14,594
but i expect to pitch
a little rice

712
00:34:14,678 --> 00:34:15,845
on the side.

713
00:34:15,929 --> 00:34:17,597
Uh, Mr. Haven has become
quite famous

714
00:34:17,681 --> 00:34:19,099
since our divorce.

715
00:34:19,182 --> 00:34:21,268
Undoubtedly, you know
of his piano concerto

716
00:34:21,351 --> 00:34:22,852
"Choo Choo Mama."

717
00:34:22,936 --> 00:34:24,729
Ah, yes, I know it very well.

718
00:34:24,813 --> 00:34:26,314
Tell me, Miss Lord

719
00:34:26,398 --> 00:34:27,482
how did you
and Mr. Kittredge meet?

720
00:34:27,566 --> 00:34:29,734
Heaven brought them together.

721
00:34:29,818 --> 00:34:31,861
My father took me
to inspect one of his mines

722
00:34:31,945 --> 00:34:34,322
a-and Mr. Kittredge happened
to be there to guide us.

723
00:34:34,406 --> 00:34:35,699
How romantic.

724
00:34:35,782 --> 00:34:37,075
Yes. They met in
a hole in the ground.

725
00:34:37,158 --> 00:34:38,159
[chuckles]

726
00:34:38,243 --> 00:34:39,369
Well, we're all
very friendly.

727
00:34:39,452 --> 00:34:41,162
It's the only civilized
way to behave.

728
00:34:41,246 --> 00:34:43,164
Yes, well, then could i have
a picture of the bride

729
00:34:43,248 --> 00:34:44,708
between her first
and second husband?

730
00:34:44,791 --> 00:34:47,210
Oh, really!
I don't think.. Darling.

731
00:34:47,294 --> 00:34:48,670
Something like this
pretty thrilling?

732
00:34:48,753 --> 00:34:50,213
Uh, might i suggest

733
00:34:50,297 --> 00:34:51,881
that the two gentlemen
look at each other?

734
00:34:51,965 --> 00:34:53,258
You don't look as well

735
00:34:53,341 --> 00:34:54,634
as the last time
i saw you, Kittredge.

736
00:34:54,718 --> 00:34:55,760
<i>(Liz)
'Ready?'</i>

737
00:34:55,844 --> 00:34:57,095
[camera shutter clicking]

738
00:34:57,178 --> 00:34:58,221
Of course,
it's understandable.

739
00:34:58,305 --> 00:34:59,723
You got a lot on your mind

740
00:34:59,806 --> 00:35:01,099
but it's too late now
to back out, old boy.

741
00:35:01,182 --> 00:35:02,892
[chuckles]
They grew up together.

742
00:35:02,976 --> 00:35:04,644
Miss Lord, would you..

743
00:35:04,728 --> 00:35:06,146
Would you look
at your first husband

744
00:35:06,229 --> 00:35:07,689
in this one, please?

745
00:35:12,861 --> 00:35:14,779
You don't look old enough
to marry anybody, Sam

746
00:35:14,863 --> 00:35:16,698
not even for the first time.
You never did.

747
00:35:16,781 --> 00:35:17,824
<i>(Liz)
'Ready?'</i>

748
00:35:17,907 --> 00:35:18,950
[camera shutter clicking]

749
00:35:19,034 --> 00:35:19,993
<i>'One more, please.'</i>

750
00:35:20,076 --> 00:35:21,703
Oh, naturally.

751
00:35:21,786 --> 00:35:23,872
She needs trouble
to mature, Kittredge.

752
00:35:23,955 --> 00:35:25,248
Give her a lot of it.

753
00:35:25,332 --> 00:35:27,042
Afraid she can't
count on me for that.

754
00:35:27,125 --> 00:35:28,918
Ooh, that's a pity,
'cause i gave her plenty.

755
00:35:29,002 --> 00:35:30,629
<i>(Liz)
'Ready?'</i>

756
00:35:30,712 --> 00:35:32,547
(Mike) Uh, Mr. Kittredge,
could you smile a bit?

757
00:35:32,631 --> 00:35:34,132
You're the groom,
you know?

758
00:35:34,215 --> 00:35:35,300
Oh.

759
00:35:35,383 --> 00:35:36,384
[camera shutter clicking]

760
00:35:36,468 --> 00:35:37,969
<i>-'Good.'
- 'Thank you.'</i>

761
00:35:38,053 --> 00:35:40,597
Miss Lord, would you
please lift your chin?

762
00:35:40,680 --> 00:35:42,641
I thought
i was sticking it out.

763
00:35:44,100 --> 00:35:45,101
Oops.

764
00:35:45,185 --> 00:35:46,686
[camera shutter clicking]

765
00:35:46,770 --> 00:35:49,147
Hey, that's some rock
you got there, Sam.

766
00:35:49,230 --> 00:35:51,232
Did you mine
that yourself, George?

767
00:35:51,316 --> 00:35:53,443
Father sent her
a diamond necklace.

768
00:35:53,526 --> 00:35:55,904
Oh, yes, when will i
be able to get a picture

769
00:35:55,987 --> 00:35:57,489
of the family united
with Mr. Lord?

770
00:35:57,572 --> 00:36:00,158
Oh, my husband
loathes publicity!

771
00:36:00,241 --> 00:36:02,494
Uh, but he will be here a little
later, won't he, Mrs. Lord?

772
00:36:02,577 --> 00:36:04,788
[car horn honks]

773
00:36:04,871 --> 00:36:06,247
Papa!

774
00:36:08,541 --> 00:36:09,501
Papa!

775
00:36:09,584 --> 00:36:11,044
'It's papa!'

776
00:36:11,127 --> 00:36:12,545
Oh, capital! It's papa!

777
00:36:12,629 --> 00:36:14,631
Dear papa,
you came at last!

778
00:36:14,714 --> 00:36:16,257
Papa?!

779
00:36:16,341 --> 00:36:18,009
Have you by any chance
slipped a cog?

780
00:36:18,093 --> 00:36:19,427
Uncle Willie,
for the time being

781
00:36:19,511 --> 00:36:20,762
you have to be father.

782
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
Why?

783
00:36:21,930 --> 00:36:23,223
Hush. I'll explain later.

784
00:36:23,306 --> 00:36:25,183
Look! It's papa!

785
00:36:25,266 --> 00:36:26,226
It's papa!

786
00:36:26,309 --> 00:36:27,936
- It's papa.
 - Yes?

787
00:36:28,019 --> 00:36:29,479
Uh, Caroline, tell Edward

788
00:36:29,562 --> 00:36:30,980
to set another place
for lunch, please.

789
00:36:31,064 --> 00:36:32,649
You're looking terribly
clever today, papa.

790
00:36:32,732 --> 00:36:34,109
Oh, thank you. Thank you.

791
00:36:34,192 --> 00:36:35,944
Papa, this is Miss Imbrie
and Mr. Connor.

792
00:36:36,027 --> 00:36:37,570
- How do you do?
- They're from "Spy."

793
00:36:37,654 --> 00:36:39,864
"Spy?"
Ooh, of course, the magazine.

794
00:36:39,948 --> 00:36:42,075
Yes, I believe i know
your editor.

795
00:36:42,158 --> 00:36:43,451
Dreadful fellow.

796
00:36:43,535 --> 00:36:45,662
Oh, he's wretched.

797
00:36:45,745 --> 00:36:47,789
Papa, these two
charming people

798
00:36:47,872 --> 00:36:49,708
were beginning to doubt
your existence.

799
00:36:49,791 --> 00:36:51,334
Well, imagine that.

800
00:36:51,418 --> 00:36:52,419
[camera shutter clicking]

801
00:36:52,502 --> 00:36:53,670
Father of the bride.

802
00:36:53,753 --> 00:36:55,130
We'll use it to head
the article.

803
00:36:55,213 --> 00:36:57,132
Look here, I'm afraid
you got my bad side.

804
00:36:57,215 --> 00:36:59,300
I'm sure you have
no bad side, Mr. Lord.

805
00:36:59,384 --> 00:37:01,553
Ah, I like her.

806
00:37:01,636 --> 00:37:03,304
Now i'll have
a drink if i may.

807
00:37:03,388 --> 00:37:05,849
[indistinct chatter]

808
00:37:05,932 --> 00:37:07,559
[camera clatters]

809
00:37:07,642 --> 00:37:09,477
Oh, how clumsy of me!

810
00:37:09,561 --> 00:37:11,855
I could die!

811
00:37:11,938 --> 00:37:13,440
I'll bet it's ruined.

812
00:37:13,523 --> 00:37:15,150
I'd like a piece
of your bet.

813
00:37:15,233 --> 00:37:16,693
Is it broken?

814
00:37:16,776 --> 00:37:17,861
Probably.

815
00:37:17,944 --> 00:37:19,195
Whatever will you do?

816
00:37:19,279 --> 00:37:20,447
I carry a spare.

817
00:37:20,530 --> 00:37:21,781
Luncheon is served.

818
00:37:21,865 --> 00:37:23,116
Oh! Thank you, Edward!

819
00:37:23,199 --> 00:37:24,617
Uh, shall we go in?

820
00:37:24,701 --> 00:37:26,494
We're all famished,
I'm sure.

821
00:37:26,578 --> 00:37:27,912
Bring your drinks.

822
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
- Sweetie.
- I haven't got a drink.

823
00:37:29,956 --> 00:37:31,458
We'll have some
Schnapps, pops.

824
00:37:31,541 --> 00:37:32,959
So tell me, Seth,
when you look around

825
00:37:33,042 --> 00:37:34,169
you know this wonderful family
and everything

826
00:37:34,252 --> 00:37:35,378
don't you often wonder

827
00:37:35,462 --> 00:37:36,588
what you've done
to deserve it?

828
00:37:36,671 --> 00:37:38,506
I do. I do, indeed, my boy.

829
00:37:38,590 --> 00:37:40,175
Every morning i look
into the mirror

830
00:37:40,258 --> 00:37:41,468
and i say to myself

831
00:37:41,551 --> 00:37:42,844
"Seth Lord, what in the world

832
00:37:42,927 --> 00:37:44,387
have you done
to deserve this?"

833
00:37:44,471 --> 00:37:45,764
And what have you done?

834
00:37:45,847 --> 00:37:48,183
I beg your pardon?
Oh, not a thing.

835
00:37:48,266 --> 00:37:49,809
[laughing]

836
00:37:49,893 --> 00:37:51,269
It's a fine place you have
here, Mr. Lord.

837
00:37:51,352 --> 00:37:52,520
You build it yourself?

838
00:37:52,604 --> 00:37:55,148
Oh, of course,
brick by brick.

839
00:37:55,231 --> 00:37:57,275
Quite an undertaking,
you know, I did.

840
00:37:57,358 --> 00:37:59,152
And it would appear
that each brick

841
00:37:59,235 --> 00:38:01,070
<i>'is about to fall upon me'</i>

842
00:38:01,154 --> 00:38:02,864
Tracy, your
Uncle Willie is here!

843
00:38:02,947 --> 00:38:04,282
My what?

844
00:38:04,365 --> 00:38:05,658
Aren't you gonna greet
your Uncle Willie?

845
00:38:07,076 --> 00:38:08,495
Uncle Willie!

846
00:38:11,080 --> 00:38:13,333
Uncle Willie!

847
00:38:13,416 --> 00:38:15,126
[whispering] Father,
what are you doing here?

848
00:38:15,210 --> 00:38:17,086
I think i have
a right to be here.

849
00:38:17,170 --> 00:38:18,755
You are Uncle Willie.
Understand?

850
00:38:18,838 --> 00:38:20,006
No, I don't.

851
00:38:20,089 --> 00:38:22,550
Shh! I'll explain later.
Look, everybody!

852
00:38:22,634 --> 00:38:26,221
Isn't it nice of Uncle Willie
to surprise us?

853
00:38:26,304 --> 00:38:29,933
Miss Imbrie, Mr. Connor,
this is my Uncle Willie.

854
00:38:30,016 --> 00:38:31,976
[instrumental music]

855
00:38:33,394 --> 00:38:34,854
Were you by any chance

856
00:38:34,938 --> 00:38:36,815
playing footsie
with me at lunch?

857
00:38:37,982 --> 00:38:40,235
From where i sat?

858
00:38:40,318 --> 00:38:42,612
I didn't think your
reach was that good.

859
00:38:42,695 --> 00:38:45,740
Seth Lord has
a roving eye and foot.

860
00:38:47,867 --> 00:38:49,577
Mmm.

861
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Elegant junk.

862
00:38:51,079 --> 00:38:53,289
It's shiny.

863
00:38:53,373 --> 00:38:55,458
Would i trade places
with Miss Tracy Lord

864
00:38:55,542 --> 00:38:57,418
for all her wealth
and beauty?

865
00:38:57,502 --> 00:38:59,128
[chuckles]
Just ask me.

866
00:39:00,338 --> 00:39:02,632
Alright, I will.

867
00:39:02,715 --> 00:39:04,634
Would you trade places
with Miss Tracy Lord

868
00:39:04,717 --> 00:39:06,386
for all of her wealth
and her beauty?

869
00:39:06,469 --> 00:39:08,221
Well, you know, I can't help
thinking about it.

870
00:39:08,304 --> 00:39:10,682
[scoffs]

871
00:39:10,765 --> 00:39:13,726
♪ Who wants to be
a millionaire? ♪

872
00:39:13,810 --> 00:39:15,186
♪ I don't ♪

873
00:39:15,270 --> 00:39:18,022
<i>♪ Have flashy flunkies
everywhere? ♪</i>

874
00:39:18,106 --> 00:39:19,691
♪ I don't ♪

875
00:39:19,774 --> 00:39:23,653
<i>♪ Who wants the bother
of a country estate? ♪</i>

876
00:39:23,736 --> 00:39:25,905
♪ A country estate ♪

877
00:39:25,989 --> 00:39:28,575
♪ Is something i'd hate ♪

878
00:39:28,658 --> 00:39:31,494
♪ Who wants to wallow
in champagne? ♪

879
00:39:31,578 --> 00:39:32,912
♪ I-I-I-I don't ♪

880
00:39:32,996 --> 00:39:36,040
<i>♪ Who wants
a supersonic plane? ♪</i>

881
00:39:36,124 --> 00:39:37,625
♪ I don't ♪

882
00:39:37,709 --> 00:39:39,752
♪ Who wants a private
landing field too? ♪

883
00:39:39,836 --> 00:39:41,004
Plate!

884
00:39:41,087 --> 00:39:43,006
♪ I don't ♪
♪ And i don't ♪

885
00:39:43,089 --> 00:39:44,883
<i>♪ 'Cause all i wantis you ♪
♪ 'Cause all i wantis you ♪</i>

886
00:39:48,511 --> 00:39:51,723
♪ Who wants to be
a millionaire? ♪

887
00:39:51,806 --> 00:39:53,057
♪ I don't ♪

888
00:39:53,141 --> 00:39:56,269
♪ Who wants uranium to spare? ♪

889
00:39:56,352 --> 00:39:57,937
♪ I-I don't ♪

890
00:39:58,021 --> 00:40:01,608
♪ Who wants to journey
on a gigantic yacht? ♪

891
00:40:01,691 --> 00:40:03,651
♪ Do i want a yacht? ♪

892
00:40:03,735 --> 00:40:06,654
♪ Oh how i do not ♪

893
00:40:06,738 --> 00:40:09,741
♪ Who wants
a fancy foreign car? ♪

894
00:40:09,824 --> 00:40:11,284
♪ I don't ♪

895
00:40:11,367 --> 00:40:14,120
♪ Who wants
to tire of caviar? ♪

896
00:40:14,203 --> 00:40:15,914
<i>♪ Mmm-mm ♪</i>

897
00:40:15,997 --> 00:40:18,875
♪ Who wants a marble
swimming pool too? ♪

898
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
♪ I don't ♪
♪ And i don't ♪

899
00:40:21,169 --> 00:40:23,379
<i>♪ 'Cause all i wantis you ♪
♪ 'Cause all i wantis you ♪</i>

900
00:40:31,304 --> 00:40:34,349
♪ Who wants to be
a millionaire? ♪

901
00:40:34,432 --> 00:40:35,725
♪ I don't ♪

902
00:40:35,808 --> 00:40:39,103
♪ And go to every
swell affair? ♪

903
00:40:39,187 --> 00:40:40,271
♪ Uh-uh ♪

904
00:40:40,355 --> 00:40:42,315
♪ Who wants to ride behind ♪

905
00:40:42,398 --> 00:40:44,192
<i>♪ A liveried chauffeur? ♪</i>

906
00:40:44,275 --> 00:40:46,486
<i>♪ A liveried chauffeur? ♪</i>

907
00:40:46,569 --> 00:40:48,988
♪ Do i want? No sir ♪

908
00:40:49,072 --> 00:40:51,824
♪ Who wants an opera box
i'll bet? ♪

909
00:40:51,908 --> 00:40:53,368
♪ I don't ♪

910
00:40:53,451 --> 00:40:56,162
<i>♪ And sleep through
Wagner at the met? ♪</i>

911
00:40:56,245 --> 00:40:57,830
♪ I don't ♪

912
00:40:57,914 --> 00:41:00,917
♪ Who wants to corner
Cartier's too? ♪

913
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
♪ I don't ♪
♪ And i don't ♪

914
00:41:03,795 --> 00:41:08,299
♪ 'Cause all i want.. ♪
♪ 'Cause all i want.. ♪

915
00:41:08,383 --> 00:41:11,928
♪ Is you ♪
♪ Is you ♪♪

916
00:41:14,222 --> 00:41:17,100
[instrumental music]

917
00:41:33,324 --> 00:41:34,492
Cold?

918
00:41:36,160 --> 00:41:37,996
And what little
mission of mischief

919
00:41:38,079 --> 00:41:40,289
brings you out
of the bushes?

920
00:41:40,373 --> 00:41:42,417
Wedding present.

921
00:41:42,500 --> 00:41:43,584
Wouldn't it have
been simpler

922
00:41:43,668 --> 00:41:44,919
to have it sent over?

923
00:41:45,003 --> 00:41:47,046
Oh, no.

924
00:41:47,130 --> 00:41:48,381
Whoever brought it

925
00:41:48,464 --> 00:41:50,049
could never say
what i want to say.

926
00:41:52,176 --> 00:41:53,386
Well..

927
00:41:55,138 --> 00:41:57,348
Lovely, unrelenting, huh?

928
00:41:59,183 --> 00:42:00,643
You said you had
something to say.

929
00:42:00,727 --> 00:42:02,228
Well, yes, I'd..

930
00:42:02,311 --> 00:42:04,522
...hoped you'd changed
a little, Tracy

931
00:42:04,605 --> 00:42:06,315
maybe softened some.

932
00:42:06,399 --> 00:42:07,942
Well, not-not
for my sake entirely

933
00:42:08,026 --> 00:42:09,777
but for yours.

934
00:42:09,861 --> 00:42:11,821
You'd stand a better
chance for happiness.

935
00:42:11,904 --> 00:42:13,489
Thank you. I'll manage.

936
00:42:13,573 --> 00:42:14,699
Oh, yeah.

937
00:42:14,782 --> 00:42:17,160
That you will.
You'll manage, alright.

938
00:42:17,243 --> 00:42:19,787
You'll manage George, too,
but heaven help him

939
00:42:19,871 --> 00:42:23,499
if he shows any signs
of weakness or rebellion.

940
00:42:23,583 --> 00:42:26,085
I see where you haven't
changed any either, Dexter.

941
00:42:27,670 --> 00:42:29,422
Uh, you know, I tried hard
to figure it out

942
00:42:29,505 --> 00:42:32,341
and i finally decided that
your father hurt you deeply..

943
00:42:32,425 --> 00:42:34,052
- ...when he hurt your mother.
- Please.

944
00:42:34,135 --> 00:42:35,845
So you started
demanding perfection.

945
00:42:37,513 --> 00:42:39,724
Nobody was gonna hurt you.

946
00:42:39,807 --> 00:42:42,477
You felt i'd tricked you.

947
00:42:42,560 --> 00:42:44,228
But, gee, I didn't know
that you wanted a husband

948
00:42:44,312 --> 00:42:45,646
who would be
kind of a high priest

949
00:42:45,730 --> 00:42:47,065
to a virgin goddess.

950
00:42:47,148 --> 00:42:48,274
Stop using those foul words.

951
00:42:48,357 --> 00:42:49,942
It's a real pity, too, Tracy

952
00:42:50,026 --> 00:42:51,611
because, you know,
you'd be a wonderful woman

953
00:42:51,694 --> 00:42:53,988
if you'd just-just
let your tiara slip a little.

954
00:42:55,281 --> 00:42:56,491
You'll never be
a wonderful woman

955
00:42:56,574 --> 00:42:57,825
or even a wonderful human being

956
00:42:57,909 --> 00:43:00,119
until you learn
to have some regard

957
00:43:00,203 --> 00:43:01,704
for human frailty.

958
00:43:03,748 --> 00:43:05,500
There's a lot more
of you goddesses around

959
00:43:05,583 --> 00:43:07,585
than people realize.

960
00:43:07,668 --> 00:43:09,295
Is that all you have to say?

961
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
No.

962
00:43:11,214 --> 00:43:12,548
I wanted to say

963
00:43:12,632 --> 00:43:13,883
that those first weeks
we spent together

964
00:43:13,966 --> 00:43:16,219
were the most wonderful
i've ever known.

965
00:43:16,302 --> 00:43:18,805
I want to thank you for them.

966
00:43:18,888 --> 00:43:21,057
Good luck, Sam,
and good sailing.

967
00:43:21,140 --> 00:43:23,518
[mellow music]

968
00:43:51,838 --> 00:43:53,881
[music continues]

969
00:44:20,032 --> 00:44:22,410
[music continues]

970
00:44:32,170 --> 00:44:33,921
Hey, skipper,
when do we eat?

971
00:44:36,048 --> 00:44:37,925
Now.

972
00:44:38,009 --> 00:44:40,052
Boy, you've been at it
long enough.

973
00:44:40,136 --> 00:44:42,180
It's a bride's prerogative.

974
00:44:42,263 --> 00:44:44,640
(Dexter) 'It's just that i don't
like you out of my sight so long.'

975
00:44:44,724 --> 00:44:46,350
Oh, that's nice.

976
00:44:46,434 --> 00:44:47,685
Ouch.

977
00:44:47,768 --> 00:44:49,437
I'll have that fixed
in the morning.

978
00:44:50,354 --> 00:44:52,356
First course.

979
00:44:52,440 --> 00:44:54,692
You'll never be able
to follow it.

980
00:44:54,775 --> 00:44:56,611
- Ah!
- Second course.

981
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
Well..

982
00:44:58,696 --> 00:45:00,615
- What is it?
- Tomato juice.

983
00:45:00,698 --> 00:45:02,200
Oh, but you've done
something brilliant to it.

984
00:45:02,283 --> 00:45:03,451
What did you do?

985
00:45:03,534 --> 00:45:04,744
Opened the can
and poured it out.

986
00:45:04,827 --> 00:45:06,370
Oh, it's so piquant.

987
00:45:08,164 --> 00:45:09,665
Good. Ahh!

988
00:45:09,749 --> 00:45:11,709
Invented by
the Earl of Sandwich, huh?

989
00:45:11,792 --> 00:45:13,711
With something special added.

990
00:45:16,672 --> 00:45:18,549
[laughs]

991
00:45:18,633 --> 00:45:19,634
You hussy!

992
00:45:19,717 --> 00:45:21,385
You said you'd eat anything!

993
00:45:21,469 --> 00:45:24,055
[shrieking]

994
00:45:24,138 --> 00:45:27,016
[instrumental music]

995
00:45:28,726 --> 00:45:33,773
♪ Suntanned windblown ♪

996
00:45:33,856 --> 00:45:39,487
♪ Honeymooners at last alone ♪

997
00:45:39,570 --> 00:45:45,993
<i>♪ Feeling far above par ♪</i>

998
00:45:46,077 --> 00:45:51,374
<i>♪ Oh how lucky we are ♪</i>

999
00:45:55,044 --> 00:45:59,757
♪ While i give to you ♪

1000
00:45:59,840 --> 00:46:04,929
<i>♪ And you give to me ♪</i>

1001
00:46:05,012 --> 00:46:07,598
♪ True love ♪

1002
00:46:09,141 --> 00:46:11,811
♪ True love ♪

1003
00:46:13,104 --> 00:46:16,399
♪ So on and on ♪

1004
00:46:16,482 --> 00:46:20,319
<i>♪ It will always be ♪</i>

1005
00:46:21,737 --> 00:46:25,366
♪ True love ♪

1006
00:46:25,449 --> 00:46:28,327
♪ True love ♪

1007
00:46:29,537 --> 00:46:33,916
♪ For you and i ♪

1008
00:46:34,000 --> 00:46:38,254
♪ Have a guardian angel ♪

1009
00:46:38,337 --> 00:46:41,757
♪ On high ♪

1010
00:46:41,841 --> 00:46:45,803
<i>♪ With nothing to do ♪</i>

1011
00:46:48,681 --> 00:46:53,853
♪ But to give to you ♪

1012
00:46:53,936 --> 00:46:58,774
♪ And to give to me ♪

1013
00:46:58,858 --> 00:47:05,156
<i>♪ Love forever true ♪</i>

1014
00:47:07,658 --> 00:47:12,455
♪ For you and i ♪

1015
00:47:12,538 --> 00:47:16,917
♪ Have a guardian angel ♪

1016
00:47:17,001 --> 00:47:19,587
♪ On high ♪

1017
00:47:19,670 --> 00:47:24,342
<i>♪ With nothing to do ♪</i>

1018
00:47:27,178 --> 00:47:32,016
♪ But to give to you ♪

1019
00:47:32,099 --> 00:47:37,229
♪ And to give to me ♪

1020
00:47:37,313 --> 00:47:43,986
<i>♪ Love forever true ♪</i>

1021
00:47:46,822 --> 00:47:53,412
♪ Love forever ♪

1022
00:47:53,496 --> 00:47:56,707
♪ True ♪♪

1023
00:48:07,551 --> 00:48:09,637
(George)
'Tracy!'

1024
00:48:09,720 --> 00:48:10,930
Tracy!

1025
00:48:13,599 --> 00:48:15,643
<i>- Hey!
- Oh!</i>

1026
00:48:15,726 --> 00:48:17,061
You alright?

1027
00:48:18,687 --> 00:48:20,272
Yes, I.. I was just--

1028
00:48:20,356 --> 00:48:23,275
I know. Half-asleep.

1029
00:48:23,359 --> 00:48:24,568
Say, aren't you
a pretty big qirl

1030
00:48:24,652 --> 00:48:26,570
to be playing with boats?

1031
00:48:26,654 --> 00:48:28,406
It's a model
of the "True Love."

1032
00:48:28,489 --> 00:48:30,533
A wedding present from Dexter.

1033
00:48:30,616 --> 00:48:31,826
Oh.

1034
00:48:31,909 --> 00:48:33,702
We spent our honeymoon on her.

1035
00:48:33,786 --> 00:48:36,372
Oh, my, she was yare.

1036
00:48:36,455 --> 00:48:38,499
Yare? What's yare?

1037
00:48:38,582 --> 00:48:41,293
Oh, sleek, quick to the helm

1038
00:48:41,377 --> 00:48:44,130
everything a boat should be.

1039
00:48:44,213 --> 00:48:47,967
Seems hardly in good taste
as a wedding present.

1040
00:48:48,050 --> 00:48:50,219
George, the "True Love"

1041
00:48:50,302 --> 00:48:53,013
never really existed
with Dexter.

1042
00:48:53,097 --> 00:48:54,807
I want you to know that.

1043
00:48:57,852 --> 00:48:59,687
I do know.

1044
00:48:59,770 --> 00:49:02,857
That's the wonderful thing
about you.

1045
00:49:02,940 --> 00:49:06,277
You're untouched by this
foolish first marriage.

1046
00:49:06,360 --> 00:49:09,196
There's a beautiful
purity about you

1047
00:49:09,280 --> 00:49:12,825
like a...statue
to be worshipped.

1048
00:49:12,908 --> 00:49:14,785
But i don't want
to be worshipped.

1049
00:49:14,869 --> 00:49:16,412
I want to be loved.

1050
00:49:16,495 --> 00:49:18,247
Well, that goes
without saying.

1051
00:49:18,330 --> 00:49:21,083
But i also want you up
on a pedestal where you belong

1052
00:49:21,167 --> 00:49:23,794
where i can look up
and adore you.

1053
00:49:29,758 --> 00:49:31,302
[chuckles]
Never mind.

1054
00:49:35,139 --> 00:49:37,933
(Mrs. Seth) 'Tracy!
Aren't you going in, dear?'

1055
00:49:38,017 --> 00:49:40,019
I changed my mind.

1056
00:49:40,102 --> 00:49:41,770
(George)
'Mr. Lord..'

1057
00:49:43,814 --> 00:49:45,316
I haven't had a chance
to thank you yet

1058
00:49:45,399 --> 00:49:47,234
for coming back for the wedding.

1059
00:49:47,318 --> 00:49:49,778
It was very decent of you,
and we both appreciate it.

1060
00:49:49,862 --> 00:49:51,113
Well, thank you, George.

1061
00:49:51,197 --> 00:49:53,199
I thought my wife
would not object.

1062
00:49:53,282 --> 00:49:55,659
George, we've moved your things
over to the gatehouse

1063
00:49:55,743 --> 00:49:57,286
to make room
for those magazine people.

1064
00:49:57,369 --> 00:49:58,787
You don't mind, do you?

1065
00:49:58,871 --> 00:50:00,623
Anything you do is alright
with me, Mother Lord.

1066
00:50:00,706 --> 00:50:01,999
We're having cocktails here

1067
00:50:02,082 --> 00:50:04,126
before going over
to Uncle Willie's.

1068
00:50:04,210 --> 00:50:06,212
Oh, well, I better
dash off and change.

1069
00:50:06,295 --> 00:50:08,339
I'll see you later, Tracy.

1070
00:50:08,422 --> 00:50:09,715
Excuse me.

1071
00:50:13,928 --> 00:50:16,889
I have a feeling George is
going to take that ring tomorrow

1072
00:50:16,972 --> 00:50:18,891
and go right through
center with it.

1073
00:50:18,974 --> 00:50:20,309
[laughter]

1074
00:50:20,392 --> 00:50:22,394
That's very amusing.

1075
00:50:22,478 --> 00:50:24,355
Almost as amusing
as the sight of you

1076
00:50:24,438 --> 00:50:26,398
with your arm around mother.

1077
00:50:26,482 --> 00:50:28,108
Well, I find it most unamusing

1078
00:50:28,192 --> 00:50:30,194
to be passed off
as your Uncle Willie.

1079
00:50:30,277 --> 00:50:32,321
And do take that tone
out of your voice, Tracy.

1080
00:50:32,404 --> 00:50:33,948
'It is most unattractive.'

1081
00:50:34,031 --> 00:50:36,158
Oh, really?

1082
00:50:36,242 --> 00:50:39,245
And your dancer friend,
how does she speak to you?

1083
00:50:39,328 --> 00:50:40,996
Dulcet and intoxicating?

1084
00:50:41,080 --> 00:50:44,500
Heady enough to make you forget
family responsibilities?

1085
00:50:44,583 --> 00:50:46,168
Stop it instantly!

1086
00:50:46,252 --> 00:50:48,295
Oh, mother, I can't help it.
It's sickening.

1087
00:50:48,379 --> 00:50:50,589
A magnificent right
he's got to come back here

1088
00:50:50,673 --> 00:50:52,591
in his best
head-of-the-family manner

1089
00:50:52,675 --> 00:50:54,218
and start taking charge

1090
00:50:54,301 --> 00:50:55,719
as if he'd done
nothing at all.

1091
00:50:55,803 --> 00:50:58,180
Well, Tracy, it's not
really your affair.

1092
00:50:58,264 --> 00:51:00,015
If it concerns anyone..

1093
00:51:00,099 --> 00:51:01,350
Well, actually, I don't know
who it concerns

1094
00:51:01,433 --> 00:51:02,685
except your father.

1095
00:51:02,768 --> 00:51:04,853
Well, that is very wise
of you, Margaret.

1096
00:51:04,937 --> 00:51:07,439
What most wives
don't seem to realize

1097
00:51:07,523 --> 00:51:09,024
is that a husband's
philandering

1098
00:51:09,108 --> 00:51:11,277
even as innocuous as my own

1099
00:51:11,360 --> 00:51:14,572
has nothing whatever
to do with them.

1100
00:51:14,655 --> 00:51:18,117
And, pray, just what
has it to do with, then?

1101
00:51:18,200 --> 00:51:19,743
A reluctance
to grow old, I think.

1102
00:51:19,827 --> 00:51:21,245
Oh.

1103
00:51:21,328 --> 00:51:23,497
I suppose the best mainstay
a man can have

1104
00:51:23,581 --> 00:51:25,499
as he gets along in years
is a daughter

1105
00:51:25,583 --> 00:51:27,793
the right kind of daughter

1106
00:51:27,876 --> 00:51:29,753
one who's full
of warmth and affection

1107
00:51:29,837 --> 00:51:31,672
a kind of foolish,
unquestioning

1108
00:51:31,755 --> 00:51:33,674
<i>'uncritical affection.</i>

1109
00:51:33,757 --> 00:51:35,593
None of which i've got,
of course.

1110
00:51:35,676 --> 00:51:37,720
I'm a cold goddess.

1111
00:51:37,803 --> 00:51:41,223
If your vanity thinks
in terms of goddesses.

1112
00:51:41,307 --> 00:51:43,392
You have a good mind, Tracy.

1113
00:51:43,475 --> 00:51:45,853
You have a pretty face,
a fine, disciplined body

1114
00:51:45,936 --> 00:51:47,438
that does what you tell it.

1115
00:51:47,521 --> 00:51:50,149
You have everything it takes
to make a lovely woman

1116
00:51:50,232 --> 00:51:52,359
except the one essential

1117
00:51:52,443 --> 00:51:54,653
an understanding heart.

1118
00:51:54,737 --> 00:51:58,324
Without it, you might just
as well be made of bronze.

1119
00:52:01,493 --> 00:52:03,954
That's an awful thing
to say to anyone.

1120
00:52:04,038 --> 00:52:05,748
(Mr. Seth) 'It's an awful
thing to have to say.'

1121
00:52:05,831 --> 00:52:07,333
Seth, that's too much.

1122
00:52:07,416 --> 00:52:09,918
I'm afraid it isn't enough.

1123
00:52:10,002 --> 00:52:12,796
Darling, your father
doesn't mean that.

1124
00:52:12,880 --> 00:52:16,050
Neither one of you means it.

1125
00:52:16,133 --> 00:52:19,511
Both of you seem to forget that
in striking out at each other

1126
00:52:19,595 --> 00:52:21,930
you hurt others
beside yourself.

1127
00:52:27,811 --> 00:52:30,689
[mellow music]

1128
00:52:41,325 --> 00:52:43,952
Oh, what's the matter
with everyone all of a sudden?

1129
00:53:04,765 --> 00:53:06,141
Get In.

1130
00:53:09,770 --> 00:53:11,730
[engine revving]

1131
00:53:24,326 --> 00:53:27,204
Are you learning anything
about the idle rich?

1132
00:53:27,287 --> 00:53:28,997
Yeah. They drive too fast.

1133
00:53:30,290 --> 00:53:32,251
Where are we headed anyway?

1134
00:53:32,334 --> 00:53:33,961
The graveyard.

1135
00:53:34,044 --> 00:53:35,879
I'm not ready.

1136
00:53:35,963 --> 00:53:38,590
I thought i'd show you
the playground of the rich

1137
00:53:38,674 --> 00:53:40,759
the graveyard of wealth.

1138
00:53:40,843 --> 00:53:42,469
Well, for that, I'm ready.

1139
00:53:47,266 --> 00:53:49,893
[tires screech]

1140
00:53:49,977 --> 00:53:52,396
Beautiful, isn't it?

1141
00:53:52,479 --> 00:53:54,314
(Mike)
'The grass needs cutting.'

1142
00:53:54,398 --> 00:53:56,608
It's been boarded up
for 15 years.

1143
00:53:56,692 --> 00:53:57,693
Why?

1144
00:53:57,776 --> 00:54:00,028
The high cost of being rich.

1145
00:54:00,112 --> 00:54:01,530
Most of the homes here
are closed up

1146
00:54:01,613 --> 00:54:03,824
or sold for taxes.

1147
00:54:03,907 --> 00:54:05,284
Why don't you write about that?

1148
00:54:05,367 --> 00:54:07,578
[engine revving]

1149
00:54:11,582 --> 00:54:14,251
You got a chip on your
shoulder about me. Why?

1150
00:54:14,334 --> 00:54:17,045
Because you came here
with your mind already made up.

1151
00:54:17,129 --> 00:54:20,048
The time to make up your mind
about people is never.

1152
00:54:20,132 --> 00:54:22,801
<i>- I had an opinion.
- Unfavorable and unfair.</i>

1153
00:54:22,885 --> 00:54:23,927
Really?

1154
00:54:24,011 --> 00:54:25,387
What exactly do you do
around here

1155
00:54:25,471 --> 00:54:27,431
that's so worthwhile?

1156
00:54:27,514 --> 00:54:30,142
Do you consider
what you do worthwhile?

1157
00:54:30,225 --> 00:54:31,810
Making a living off of people's

1158
00:54:31,894 --> 00:54:33,854
personal lives and misfortunes?

1159
00:54:33,937 --> 00:54:35,355
I cannot pick and choose.

1160
00:54:35,439 --> 00:54:37,316
Oh, you could be anything
you wanted to be.

1161
00:54:37,399 --> 00:54:39,151
But you'll never be
a first-class writer

1162
00:54:39,234 --> 00:54:40,861
or a first-class human being

1163
00:54:40,944 --> 00:54:42,529
until you learn to have
some compassion

1164
00:54:42,613 --> 00:54:44,364
or regard for human..

1165
00:54:45,866 --> 00:54:48,827
- You were saying?
- Nothing.

1166
00:54:48,911 --> 00:54:50,412
This is the second time
you've taken me for a ride

1167
00:54:50,496 --> 00:54:51,538
and i don't like it.

1168
00:54:51,622 --> 00:54:52,623
Oh, really?

1169
00:54:52,706 --> 00:54:55,042
Really, Miss Tracy Samantha.

1170
00:54:55,125 --> 00:54:56,710
Samantha.

1171
00:54:56,794 --> 00:54:59,546
What a lovely musical name!

1172
00:54:59,630 --> 00:55:02,633
Reminds me of an Indian
cure for snakebite.

1173
00:55:02,716 --> 00:55:04,802
What's it stand for?
The name, I mean.

1174
00:55:04,885 --> 00:55:07,179
It stands for no nonsense.

1175
00:55:08,931 --> 00:55:11,099
What do you do besides
collect husbands, Miss Lord?

1176
00:55:11,183 --> 00:55:12,810
I mind my own business.

1177
00:55:12,893 --> 00:55:15,646
This happens to be my business.

1178
00:55:15,729 --> 00:55:18,440
For instance, um,
how old are you, Miss Lord?

1179
00:55:18,524 --> 00:55:20,150
Twenty-six?

1180
00:55:20,234 --> 00:55:22,194
No children?
Tsk, tsk, tsk.

1181
00:55:22,277 --> 00:55:24,196
Time is flying.

1182
00:55:24,279 --> 00:55:26,156
What do you do
in your spare time?

1183
00:55:26,240 --> 00:55:30,035
I sometimes endure
arrogant reporters.

1184
00:55:30,118 --> 00:55:32,204
Arrogant, indeed.

1185
00:55:32,287 --> 00:55:34,623
Shall we keep this
on an impersonal basis?

1186
00:55:34,706 --> 00:55:37,459
Shall we continue with
the full tour, Mr. Connor?

1187
00:55:37,543 --> 00:55:40,629
Gladly, Miss Lord,
but without the full treatment.

1188
00:55:40,712 --> 00:55:43,590
[instrumental music]

1189
00:55:52,891 --> 00:55:55,352
Another showplace, Mr. Connor.

1190
00:55:55,435 --> 00:55:57,271
(Mike)
'Yeah, that's quite a shack.'

1191
00:55:57,354 --> 00:55:58,480
'Who owns that?'

1192
00:55:58,564 --> 00:56:00,065
My Uncle Willie.

1193
00:56:00,148 --> 00:56:01,567
It's being turned into
a boys' school next year.

1194
00:56:01,650 --> 00:56:02,651
Mm-hmm.

1195
00:56:02,734 --> 00:56:04,319
He wanted to sell it for taxes

1196
00:56:04,403 --> 00:56:06,822
and when he couldn't,
he decided to give it away.

1197
00:56:06,905 --> 00:56:08,323
It was cheaper.

1198
00:56:08,407 --> 00:56:10,742
- Would you like to see it?
- Sure.

1199
00:56:10,826 --> 00:56:12,327
[door opens]

1200
00:56:12,411 --> 00:56:13,912
Good afternoon, Lawrence.

1201
00:56:13,996 --> 00:56:15,122
Oh, I didn't hear you ring,
Miss Tracy.

1202
00:56:15,205 --> 00:56:16,665
We didn't.
We just barged in.

1203
00:56:16,748 --> 00:56:18,250
- Is Uncle Willie around?
- No, Miss Tracy.

1204
00:56:18,333 --> 00:56:19,418
He hasn't returned
from lunch yet.

1205
00:56:19,501 --> 00:56:21,295
Oh, that's right.
I forgot.

1206
00:56:21,378 --> 00:56:23,046
Well, we'll just help ourselves
at the bar if you don't mind.

1207
00:56:23,130 --> 00:56:24,423
Not at all, Miss Tracy.

1208
00:56:24,506 --> 00:56:25,549
Good afternoon, John.

1209
00:56:25,632 --> 00:56:27,092
Good afternoon, Miss Tracy.

1210
00:56:27,175 --> 00:56:29,011
Your Uncle Willie
getting kicked out?

1211
00:56:29,094 --> 00:56:31,096
No. They're getting ready
for a party tonight.

1212
00:56:31,179 --> 00:56:32,347
- Last fling, huh?
- Sort of.

1213
00:56:32,431 --> 00:56:33,891
It's my bachelor party.

1214
00:56:33,974 --> 00:56:36,018
- Hello, Tommy.
- Good afternoon, Miss Tracy.

1215
00:56:36,101 --> 00:56:37,811
- Girls only?
- Oh, no. We're democratic.

1216
00:56:37,895 --> 00:56:39,271
We're allowing men.

1217
00:56:39,354 --> 00:56:40,939
The only bachelor parties
i ever attended

1218
00:56:41,023 --> 00:56:42,482
were with girls who were there
used to come up out of cakes.

1219
00:56:42,566 --> 00:56:44,610
Please, Mr. Connor.
This is Newport.

1220
00:56:48,822 --> 00:56:50,532
This is a bar?

1221
00:56:50,616 --> 00:56:51,909
Uncle Willie's the kind of man

1222
00:56:51,992 --> 00:56:55,120
who doesn't like to go far
when he's thirsty.

1223
00:56:55,203 --> 00:56:57,331
I'm gonna have to buddy it up
with Uncle Willie.

1224
00:57:04,963 --> 00:57:07,007
Huh! I had a bed
that did that once.

1225
00:57:09,051 --> 00:57:11,762
Are you getting an interesting
story on us, Mr. Connor?

1226
00:57:14,348 --> 00:57:16,350
Why couldn't you break down
and call me Mike?

1227
00:57:16,433 --> 00:57:18,477
Oh, I couldn't possibly
break down, Mr. Connor.

1228
00:57:18,560 --> 00:57:19,937
I was raised on a pedestal.

1229
00:57:20,020 --> 00:57:22,230
Would you?

1230
00:57:22,314 --> 00:57:23,774
You know, I get the feeling
something's bothering you

1231
00:57:23,857 --> 00:57:26,610
and i'm getting
clobbered for it.

1232
00:57:26,693 --> 00:57:28,487
You're a darned attractive girl.

1233
00:57:28,570 --> 00:57:29,780
Instead of wearing an orchid
on your shoulder

1234
00:57:29,863 --> 00:57:31,239
you're wearing a chip.

1235
00:57:31,323 --> 00:57:32,616
You think i'm attractive?

1236
00:57:32,699 --> 00:57:34,076
A high priestess?

1237
00:57:35,369 --> 00:57:37,329
You're awful tough to figure.

1238
00:57:37,412 --> 00:57:38,956
When you write your story
about us, Mr. Connor

1239
00:57:39,039 --> 00:57:41,083
why don't you compare me
to one of these homes?

1240
00:57:41,166 --> 00:57:43,210
Boarded up, a thing of the past

1241
00:57:43,293 --> 00:57:46,171
a relic to be sold for taxes.

1242
00:57:46,254 --> 00:57:49,216
Miss Lord, you got rocks
in your head.

1243
00:57:49,299 --> 00:57:51,760
Oh, the truth is that
i don't fit

1244
00:57:51,843 --> 00:57:53,679
into the landscape, either.

1245
00:57:53,762 --> 00:57:55,722
The house has been
boarded up too long.

1246
00:57:55,806 --> 00:57:57,516
There's an answer
for that, too.

1247
00:57:57,599 --> 00:57:59,518
Tear the boards down,
open the doors

1248
00:57:59,601 --> 00:58:02,896
throw open the windows,
and let the wind blow through.

1249
00:58:02,980 --> 00:58:04,481
Yeah, that's better.

1250
00:58:07,985 --> 00:58:12,114
♪ I've no proof ♪

1251
00:58:12,197 --> 00:58:14,700
<i>♪ When people say ♪</i>

1252
00:58:14,783 --> 00:58:21,039
♪ You're more or less aloof ♪

1253
00:58:21,123 --> 00:58:27,087
<i>♪ But you're sensational ♪</i>

1254
00:58:27,170 --> 00:58:30,298
♪ I don't care ♪

1255
00:58:30,382 --> 00:58:36,805
♪ If you are called
the fair Miss Frigidaire ♪

1256
00:58:36,888 --> 00:58:41,018
<i>♪ 'Cause you're sensational ♪</i>

1257
00:58:42,519 --> 00:58:45,981
♪ Making love ♪

1258
00:58:46,064 --> 00:58:49,568
♪ Is quite an art ♪

1259
00:58:49,651 --> 00:58:53,447
♪ What you require
is the proper squire ♪

1260
00:58:53,530 --> 00:58:57,659
<i>♪ To fire your heart ♪</i>

1261
00:58:57,743 --> 00:59:01,288
<i>♪ And if you say ♪</i>

1262
00:59:01,371 --> 00:59:03,498
<i>♪ That one fine day ♪</i>

1263
00:59:03,582 --> 00:59:08,086
♪ You'll let me come to call ♪

1264
00:59:08,170 --> 00:59:11,965
♪ We'll have a ball ♪

1265
00:59:12,049 --> 00:59:16,887
<i>♪ 'Cause you're sensational ♪</i>

1266
00:59:16,970 --> 00:59:20,640
♪ Sensational ♪

1267
00:59:20,724 --> 00:59:23,977
♪ That's all ♪

1268
00:59:24,061 --> 00:59:26,938
[instrumental music]

1269
01:00:01,515 --> 01:00:05,227
♪ Making love ♪

1270
01:00:05,310 --> 01:00:08,772
♪ Is quite an art ♪

1271
01:00:08,855 --> 01:00:13,777
♪ What you require
is the proper squire ♪

1272
01:00:13,860 --> 01:00:17,781
<i>♪ To fire your heart ♪</i>

1273
01:00:17,864 --> 01:00:23,120
<i>♪ And if you say
that one fine day ♪</i>

1274
01:00:23,203 --> 01:00:27,791
♪ You'll let me come to call ♪

1275
01:00:27,874 --> 01:00:32,003
♪ We'll have a ball ♪

1276
01:00:32,087 --> 01:00:37,551
<i>♪ 'Cause you're sensational ♪</i>

1277
01:00:39,886 --> 01:00:43,765
♪ Sensational ♪

1278
01:00:45,976 --> 01:00:49,729
♪ That's all ♪

1279
01:00:49,813 --> 01:00:52,482
♪ That's all ♪

1280
01:00:54,067 --> 01:00:59,990
♪ That's all ♪♪

1281
01:01:15,463 --> 01:01:17,090
What goes on here?

1282
01:01:17,174 --> 01:01:18,967
There's a dark horse
in this here race

1283
01:01:19,050 --> 01:01:22,304
and my boy's running
a slow third.

1284
01:01:22,387 --> 01:01:25,432
What we need is a little
change-of-pace music, junior.

1285
01:01:27,976 --> 01:01:30,854
[trumpet music]

1286
01:01:49,581 --> 01:01:53,126
♪ Da da da ♪

1287
01:01:53,210 --> 01:01:57,297
♪ Da da da da dum ♪

1288
01:02:03,011 --> 01:02:05,347
<i>♪ Da da da dee ♪</i>

1289
01:02:05,430 --> 01:02:11,770
♪ I love you Samantha ♪

1290
01:02:13,563 --> 01:02:19,444
♪ And my love will never die ♪

1291
01:02:21,613 --> 01:02:27,452
♪ Remember Samantha ♪

1292
01:02:29,287 --> 01:02:35,168
♪ I'm a one-gal guy ♪

1293
01:02:37,671 --> 01:02:43,885
<i>♪ Together Samantha ♪</i>

1294
01:02:45,637 --> 01:02:51,017
♪ We could ride a star
and ride it high ♪

1295
01:02:53,645 --> 01:02:59,442
♪ Remember Samantha ♪

1296
01:03:01,111 --> 01:03:06,741
♪ I'm a one-gal guy ♪

1297
01:03:09,160 --> 01:03:13,915
<i>♪ And if some distant day ♪</i>

1298
01:03:13,999 --> 01:03:18,003
♪ You decided to say ♪

1299
01:03:18,086 --> 01:03:23,967
<i>♪ Get along go away goodbye ♪</i>

1300
01:03:25,760 --> 01:03:29,723
♪ Remember ♪

1301
01:03:29,806 --> 01:03:33,810
♪ Samantha ♪

1302
01:03:33,893 --> 01:03:39,733
♪ I'm a one-gal guy ♪

1303
01:03:58,376 --> 01:04:02,213
♪ Remember ♪

1304
01:04:02,297 --> 01:04:06,259
♪ Samantha ♪

1305
01:04:06,343 --> 01:04:10,138
♪ I'm a one ♪

1306
01:04:10,221 --> 01:04:17,103
<i>♪ Gal guy ♪♪</i>

1307
01:04:34,245 --> 01:04:35,663
[laughs]

1308
01:04:35,747 --> 01:04:37,582
Now we gettin' warm.

1309
01:04:39,876 --> 01:04:42,754
[instrumental music]

1310
01:04:47,717 --> 01:04:49,344
That's quite a brawl.

1311
01:04:49,427 --> 01:04:51,721
Yes. You know, one of
the prettiest sights

1312
01:04:51,805 --> 01:04:53,139
in this pretty world
is the sight

1313
01:04:53,223 --> 01:04:55,517
of the privileged class
enjoying its privileges.

1314
01:04:57,727 --> 01:04:59,979
They're really not a bad bunch
when you get to know 'em.

1315
01:05:00,063 --> 01:05:01,981
Oh? You getting to know them?

1316
01:05:03,358 --> 01:05:05,819
Slowly.

1317
01:05:05,902 --> 01:05:08,488
With the rich and the mighty,
it takes a little patience.

1318
01:05:08,571 --> 01:05:10,865
That's an old Spanish proverb.

1319
01:05:10,949 --> 01:05:13,743
Yes, well, I come from
a long line of Swedes.

1320
01:05:13,827 --> 01:05:15,537
We have an old saying, too.

1321
01:05:15,620 --> 01:05:16,788
"When the cat's away

1322
01:05:16,871 --> 01:05:18,623
why should the mouse
act like a rat?"

1323
01:05:18,706 --> 01:05:20,834
Liz! Liz!
I-I've been looking for you.

1324
01:05:20,917 --> 01:05:23,461
Oh! Oh, really?
Well, I've been right here

1325
01:05:23,545 --> 01:05:25,296
all the time, Mr. Lord.

1326
01:05:25,380 --> 01:05:26,548
Uh, I-I beg your pardon?

1327
01:05:26,631 --> 01:05:28,716
Oh, oh, call me Seth.

1328
01:05:29,884 --> 01:05:30,927
Seth.

1329
01:05:31,010 --> 01:05:31,970
You know, Mr. Lord,
your daughter

1330
01:05:32,053 --> 01:05:33,430
doesn't resemble you at all.

1331
01:05:33,513 --> 01:05:35,181
As a matter of fact,
there's an amazing difference.

1332
01:05:35,265 --> 01:05:37,517
Well, naturally.
She's a girl, you know.

1333
01:05:37,600 --> 01:05:40,311
And i'm a wicked old man.

1334
01:05:40,395 --> 01:05:42,021
[laughs]

1335
01:05:42,105 --> 01:05:44,190
- 'Willie?'
- Huh?

1336
01:05:44,274 --> 01:05:46,025
- Dexter's looking for you.
-'Oh!'

1337
01:05:46,109 --> 01:05:48,111
Well, Mrs. Lord,
you called him Willie.

1338
01:05:48,194 --> 01:05:50,738
Miss Imbrie, there is
a misunderstanding here

1339
01:05:50,822 --> 01:05:52,115
which i should like to clear up.

1340
01:05:52,198 --> 01:05:54,200
In the first place,
I am Seth Lord.

1341
01:05:54,284 --> 01:05:55,743
Yes! Yes.

1342
01:05:55,827 --> 01:05:57,454
- Well, that makes you--
- Available.

1343
01:05:58,955 --> 01:06:00,874
- I don't get it.
- Uh, don't go away.

1344
01:06:00,957 --> 01:06:02,459
- I'll be right back.
- Oh, dear.

1345
01:06:02,542 --> 01:06:03,835
You are here in exchange

1346
01:06:03,918 --> 01:06:05,962
for repressing
an article about me.

1347
01:06:06,045 --> 01:06:07,255
However, I think
you should know

1348
01:06:07,338 --> 01:06:08,715
that i shall sue your editor

1349
01:06:08,798 --> 01:06:10,508
if anything derogatory
to any of us

1350
01:06:10,592 --> 01:06:12,760
is published, okay?

1351
01:06:12,844 --> 01:06:14,471
I hope you do.

1352
01:06:14,554 --> 01:06:17,098
Mr. Lord, Mrs. Lord

1353
01:06:17,182 --> 01:06:18,975
you must know that Mike and i

1354
01:06:19,058 --> 01:06:20,518
weren't told anything
about this.

1355
01:06:20,602 --> 01:06:22,020
Why, of course.

1356
01:06:22,103 --> 01:06:26,399
Mother! Oh, mother,
I'm so glad to see you.

1357
01:06:26,483 --> 01:06:29,402
- Mike.
- Hello, Mr. Kittredge.

1358
01:06:29,486 --> 01:06:31,029
Hello, father.

1359
01:06:31,112 --> 01:06:32,864
Miss Imbrie, are you having
a wonderful time?

1360
01:06:32,947 --> 01:06:33,990
Wonderful.

1361
01:06:34,073 --> 01:06:35,200
And, Mike

1362
01:06:35,283 --> 01:06:36,493
are you having a wonderful time?

1363
01:06:36,576 --> 01:06:38,161
It's a gasser.

1364
01:06:38,244 --> 01:06:39,704
Isn't that wonderful?

1365
01:06:39,787 --> 01:06:41,039
George?

1366
01:06:42,540 --> 01:06:44,042
Shall we dance?

1367
01:06:44,125 --> 01:06:45,835
- We were.
- Oh.

1368
01:06:47,921 --> 01:06:49,172
<i>(Tracy)
'Goodbye.'</i>

1369
01:06:51,758 --> 01:06:53,843
- George?
- Hmm?

1370
01:06:53,927 --> 01:06:55,220
Are you having
a wonderful time?

1371
01:06:55,303 --> 01:06:56,387
Mm-hmm.

1372
01:06:56,471 --> 01:06:58,223
Isn't it a beautiful party?

1373
01:06:58,306 --> 01:07:00,016
Yes. It's a very nice party.

1374
01:07:00,099 --> 01:07:01,935
Wouldn't you like
to sit down, dear?

1375
01:07:02,018 --> 01:07:05,772
Here? Oh, don't be silly.
We'll get stepped on.

1376
01:07:05,855 --> 01:07:08,566
I thought perhaps
you were tired.

1377
01:07:08,650 --> 01:07:10,610
I see that Dexter's here.

1378
01:07:10,693 --> 01:07:12,153
Oh, everybody's here.

1379
01:07:12,237 --> 01:07:14,113
Everybody's having
a wonderful time.

1380
01:07:14,197 --> 01:07:16,115
That's nice, isn't it, George?

1381
01:07:16,199 --> 01:07:18,618
Yes, that's very nice,
Tracy, very nice.

1382
01:07:18,701 --> 01:07:20,078
Very nice.

1383
01:07:21,287 --> 01:07:22,413
[applause]

1384
01:07:22,497 --> 01:07:24,374
[drum roll]

1385
01:07:25,833 --> 01:07:27,418
Thank you very much.
That was splendid.

1386
01:07:27,502 --> 01:07:28,962
Very nice.
Very nice, indeed.

1387
01:07:29,045 --> 01:07:32,048
Uh, we are honored in Newport

1388
01:07:32,131 --> 01:07:34,884
to have visiting us
several famous orchestras

1389
01:07:34,968 --> 01:07:39,138
for the, uh, uh, jazz festival
tomorrow night

1390
01:07:39,222 --> 01:07:42,225
among them,
the-the greatest of them all

1391
01:07:42,308 --> 01:07:45,436
Mr. Louis Armstrong!

1392
01:07:46,688 --> 01:07:47,814
Yes. Yes.

1393
01:07:47,897 --> 01:07:49,190
We also have with us one of

1394
01:07:49,274 --> 01:07:51,651
the sponsors
of the, uh, festival

1395
01:07:51,734 --> 01:07:55,405
Mr. Dexter-Haven,
so i'll ask Dexter to explain.

1396
01:07:55,488 --> 01:07:56,823
Thank you.

1397
01:07:56,906 --> 01:07:59,534
[piano music]

1398
01:07:59,617 --> 01:08:01,953
<i>♪ Dear gentle folk
of Newport ♪</i>

1399
01:08:02,036 --> 01:08:05,290
♪ Or maybe i should say
hats and cats ♪

1400
01:08:05,373 --> 01:08:07,458
♪ I want you to lend an ear
because uh ♪

1401
01:08:07,542 --> 01:08:08,918
♪ Well i want you
to hear some really ♪

1402
01:08:09,002 --> 01:08:11,588
<i>♪ Shimmerin' sharps and flats ♪</i>

1403
01:08:13,214 --> 01:08:16,342
<i>♪ For these cozy virtuosi ♪</i>

1404
01:08:16,426 --> 01:08:19,679
♪ Just about the greatest
in the trade ♪

1405
01:08:19,762 --> 01:08:22,849
<i>♪ Are fixing to show you now ♪</i>

1406
01:08:22,932 --> 01:08:26,060
♪ Precisely how ♪

1407
01:08:26,144 --> 01:08:28,104
<i>♪ Or approximately ♪</i>

1408
01:08:28,187 --> 01:08:31,482
♪ Jazz music is made ♪

1409
01:08:33,026 --> 01:08:35,987
<i>♪ Well you take some skins ♪</i>

1410
01:08:36,070 --> 01:08:39,073
♪ Jazz begins ♪

1411
01:08:39,157 --> 01:08:40,908
♪ And you take a bass ♪

1412
01:08:42,660 --> 01:08:45,496
<i>♪ Man now we're
gettin' some place ♪</i>

1413
01:08:45,580 --> 01:08:47,915
♪ Take a box ♪

1414
01:08:47,999 --> 01:08:50,918
♪ One that rocks ♪

1415
01:08:51,002 --> 01:08:56,883
♪ Take a blue horn
New Orleans born ♪

1416
01:08:59,344 --> 01:09:01,304
♪ Ahh you take a stick ♪

1417
01:09:03,056 --> 01:09:04,515
♪ With a lick ♪

1418
01:09:05,850 --> 01:09:07,894
♪ Take a bone ♪

1419
01:09:07,977 --> 01:09:09,979
<i>♪ Oh ho hold the phone ♪</i>

1420
01:09:11,564 --> 01:09:13,066
♪ Take a spot ♪

1421
01:09:14,108 --> 01:09:15,735
<i>♪ Cool and hot ♪</i>

1422
01:09:16,903 --> 01:09:18,363
♪ Now you has ♪

1423
01:09:18,446 --> 01:09:22,659
♪ Jazz jazz jazz jazz jazz ♪

1424
01:09:22,742 --> 01:09:24,869
♪ Le tout ensemble ♪

1425
01:09:28,665 --> 01:09:30,667
<i>♪ Oh that's positively ♪</i>

1426
01:09:33,127 --> 01:09:34,545
<i>♪ Therapeutic ♪</i>

1427
01:09:36,673 --> 01:09:40,343
♪ Now you has
jazz jazz jazz ♪

1428
01:09:40,426 --> 01:09:42,345
♪ Messrs Hall and Young ♪

1429
01:09:45,973 --> 01:09:47,684
♪ That's Ed Hall ♪

1430
01:09:51,312 --> 01:09:52,939
♪ And Trummy Young ♪

1431
01:09:56,234 --> 01:09:59,487
<i>♪ Now you has Messrs Kyle
and Shaw ♪</i>

1432
01:10:03,241 --> 01:10:04,701
<i>♪ That's Billy Kyle ♪</i>

1433
01:10:10,206 --> 01:10:12,917
<i>♪ Arvell Shaw ♪</i>

1434
01:10:13,000 --> 01:10:16,170
<i>♪ Now you has
Mr. Barrett Deems ♪</i>

1435
01:10:20,967 --> 01:10:23,261
<i>♪ Well listen to well
you know who ♪</i>

1436
01:10:25,763 --> 01:10:27,265
'Yeah!'

1437
01:10:41,028 --> 01:10:43,948
♪ Hey pops you want to grab
a little of what's left here? ♪

1438
01:10:44,031 --> 01:10:46,200
♪ Yeah daddy yeah ♪
♪ Here we go ♪

1439
01:10:46,284 --> 01:10:47,660
♪ If you sail ♪

1440
01:10:47,744 --> 01:10:49,036
♪ A-sailing sailing ♪

1441
01:10:49,120 --> 01:10:50,163
♪ Over the sea ♪

1442
01:10:50,246 --> 01:10:51,873
<i>♪ Oh will you wait for me? ♪</i>

1443
01:10:51,956 --> 01:10:55,626
♪ Take my tip they're all
molto hip in ltaly ♪

1444
01:10:55,710 --> 01:10:58,504
♪ Well arrivaderci
as for France? ♪

1445
01:10:58,588 --> 01:10:59,964
<i>♪ Oh i know
you're very big there ♪</i>

1446
01:11:00,047 --> 01:11:01,257
 ♪ Yes believe it or not ♪

1447
01:11:01,340 --> 01:11:02,967
♪ I do believe
i do indeed ♪

1448
01:11:03,050 --> 01:11:05,845
<i>♪ The Frenchmens all
prefer what they call ♪</i>

1449
01:11:05,928 --> 01:11:07,430
♪ Le jazz hot! ♪

1450
01:11:07,513 --> 01:11:08,681
♪ Formidable! ♪

1451
01:11:08,765 --> 01:11:09,766
♪ Take a plane ♪

1452
01:11:09,849 --> 01:11:11,309
<i>♪ Oh ba-ba-doo zat ♪</i>

1453
01:11:11,392 --> 01:11:12,435
<i>♪ Go to Siam ♪</i>

1454
01:11:12,518 --> 01:11:13,978
♪ Ba ba-doo ahh ♪

1455
01:11:14,061 --> 01:11:16,439
♪ In Bangkok
today around the clock ♪

1456
01:11:16,522 --> 01:11:17,899
<i>♪ Well they all like to jam ♪</i>

1457
01:11:17,982 --> 01:11:19,567
♪ Ba-za-dee oop dee azz ♪

1458
01:11:19,650 --> 01:11:20,735
♪ Indians on ♪

1459
01:11:20,818 --> 01:11:22,236
<i>♪ Boo da doo zip ♪</i>

1460
01:11:22,320 --> 01:11:23,446
<i>♪ The Amazon ♪</i>

1461
01:11:23,529 --> 01:11:24,989
♪ Ooh ba boo zap ♪

1462
01:11:25,072 --> 01:11:27,366
♪ Beat one bar
and all of them are ♪

1463
01:11:27,450 --> 01:11:29,911
<i>♪ Oh well gone man gone! ♪</i>

1464
01:11:29,994 --> 01:11:33,080
♪ Ahh from the equator ♪

1465
01:11:33,164 --> 01:11:35,833
♪ Up to the pole ♪

1466
01:11:35,917 --> 01:11:38,419
<i>♪ Everybody wingin'
everybody singin' ♪</i>

1467
01:11:38,503 --> 01:11:41,047
♪ That rock rock rock rock
rock 'n' roll ♪

1468
01:11:41,130 --> 01:11:43,674
♪ From the east to the west ♪

1469
01:11:43,758 --> 01:11:46,719
♪ From the coast
to the coast ♪

1470
01:11:46,803 --> 01:11:47,929
♪ Jazz is king ♪

1471
01:11:48,012 --> 01:11:49,222
<i>♪ 'Cause jazz is the thing ♪</i>

1472
01:11:49,305 --> 01:11:54,477
<i>♪ That folks dig most ♪</i>

1473
01:11:56,562 --> 01:11:58,940
<i>♪ Bom bom bom bom bom ♪</i>

1474
01:11:59,023 --> 01:12:01,359
<i>♪ Ba-da-bom bom bom bom ♪</i>

1475
01:12:01,442 --> 01:12:03,361
<i>♪ And that's jazz ♪♪</i>

1476
01:12:03,444 --> 01:12:05,655
[applause]

1477
01:12:16,749 --> 01:12:18,876
Look here, I-I want,
I want to dance with Tracy.

1478
01:12:18,960 --> 01:12:21,045
Oh, do you, Uncle Willie?
That's nice.

1479
01:12:21,128 --> 01:12:23,297
Well, you can dance with George
the rest of your life.

1480
01:12:23,381 --> 01:12:25,049
Let's the three of us
dance together.

1481
01:12:25,132 --> 01:12:26,676
Oh, no, no, no, no,
my dear.

1482
01:12:26,759 --> 01:12:28,594
That just isn't done, you know?

1483
01:12:30,471 --> 01:12:32,390
Are you having a wonderful time,
Uncle Willie?

1484
01:12:32,473 --> 01:12:34,684
I most certainly am.

1485
01:12:34,767 --> 01:12:37,103
You know, you're my
very, very favorite uncle.

1486
01:12:37,186 --> 01:12:38,604
Well, I'd be highly complimented

1487
01:12:38,688 --> 01:12:39,897
if it weren't for the fact

1488
01:12:39,981 --> 01:12:42,650
that i'm the only
uncle you have.

1489
01:12:42,733 --> 01:12:45,278
Oh, I think that's sad.

1490
01:12:45,361 --> 01:12:48,281
You're the only uncle
i have in the whole world.

1491
01:12:53,369 --> 01:12:55,079
Ohh!

1492
01:12:55,162 --> 01:12:57,957
[Jazz Music]

1493
01:13:04,463 --> 01:13:06,215
- May i?
- May you what?

1494
01:13:06,299 --> 01:13:07,466
Dance with the bride.

1495
01:13:07,550 --> 01:13:09,427
You may dance with the bride.

1496
01:13:12,555 --> 01:13:13,806
Are you coming
to my wedding, Dexter?

1497
01:13:13,890 --> 01:13:15,141
No.

1498
01:13:15,224 --> 01:13:17,852
What's the matter?
Don't you like weddings?

1499
01:13:17,935 --> 01:13:19,103
Depends on who's
getting married.

1500
01:13:19,186 --> 01:13:20,521
Oh, it's going to be
a nice wedding.

1501
01:13:20,605 --> 01:13:22,607
I'm sure it will.

1502
01:13:22,690 --> 01:13:24,775
You know, that's
a very cute song you sang.

1503
01:13:24,859 --> 01:13:26,861
Why don't you write
cute songs like that?

1504
01:13:26,944 --> 01:13:30,031
- I wrote that one.
- Oh.

1505
01:13:30,114 --> 01:13:31,782
Well, I still like it.

1506
01:13:31,866 --> 01:13:33,576
You're really floating
tonight, aren't you?

1507
01:13:33,659 --> 01:13:35,494
Really floating, aren't i?

1508
01:13:35,578 --> 01:13:37,788
I'm sensational.
Everybody says so.

1509
01:13:40,082 --> 01:13:42,752
<i>(Tracy) 'Oh,
it got dark all of a sudden.'</i>

1510
01:13:42,835 --> 01:13:45,796
- It's very dark.
- Oh, it's too dark.

1511
01:13:48,132 --> 01:13:49,634
Since i won't be
at the wedding tomorrow

1512
01:13:49,717 --> 01:13:51,636
don't i get to kiss the bride?

1513
01:13:51,719 --> 01:13:53,471
Everybody kisses the bride.

1514
01:13:53,554 --> 01:13:56,474
I want everybody to be happy,
even you, Dexter.

1515
01:13:56,557 --> 01:13:59,060
You may kiss the bride.

1516
01:13:59,143 --> 01:14:01,812
Oh, Sam. All the happiness
in the world.

1517
01:14:03,689 --> 01:14:05,107
Oh, Dex.

1518
01:14:07,818 --> 01:14:09,236
(George)
Tracy!

1519
01:14:12,365 --> 01:14:13,950
Oh, hello, George.

1520
01:14:14,033 --> 01:14:15,409
I was just kissing the bride.

1521
01:14:15,493 --> 01:14:17,161
You know, the, the old custom.

1522
01:14:17,244 --> 01:14:19,997
Yes, just kissing the bride,
it's a very old custom.

1523
01:14:20,081 --> 01:14:21,999
You're not fooling
anybody, Dexter.

1524
01:14:22,083 --> 01:14:23,960
The wedding is tomorrow

1525
01:14:24,043 --> 01:14:25,670
and you're not gonna block it.

1526
01:14:26,879 --> 01:14:27,964
Come on, dear.

1527
01:14:28,047 --> 01:14:29,674
Are we going to dance, George?

1528
01:14:29,757 --> 01:14:31,759
- No, dear.
- What are we going to do?

1529
01:14:31,842 --> 01:14:33,427
I think you ought
to lie down for a while.

1530
01:14:33,511 --> 01:14:35,846
But i feel fine.
I'm sensational.

1531
01:14:37,598 --> 01:14:40,893
♪ I've no proof
when people say ♪

1532
01:14:40,977 --> 01:14:43,270
♪ I'm more or less aloof ♪

1533
01:14:43,354 --> 01:14:46,190
♪ But i'm sensational ♪

1534
01:14:46,273 --> 01:14:49,235
♪ I don't care
if i am called ♪

1535
01:14:49,318 --> 01:14:53,239
<i>♪ The fair Miss Frigidaire ♪</i>

1536
01:14:53,322 --> 01:14:56,409
<i>♪ 'Cause i'm sensational ♪</i>

1537
01:14:56,492 --> 01:14:59,495
♪ Making love is quite an art ♪

1538
01:14:59,578 --> 01:15:01,038
Behave yourself.

1539
01:15:01,122 --> 01:15:03,791
♪ What i require
is the proper squire ♪

1540
01:15:03,874 --> 01:15:06,752
<i>♪ To fire my heart ♪</i>

1541
01:15:06,836 --> 01:15:08,796
<i>♪ So if one day ♪</i>

1542
01:15:08,879 --> 01:15:12,550
♪ You'll say
you'll come around to call ♪

1543
01:15:12,633 --> 01:15:14,343
♪ We'll have a ball ♪

1544
01:15:14,427 --> 01:15:16,053
<i>♪ 'Cause i'm sensational ♪</i>

1545
01:15:16,137 --> 01:15:17,555
You're sensational, alright.

1546
01:15:17,638 --> 01:15:20,433
♪ Sensational that's all ♪

1547
01:15:20,516 --> 01:15:22,309
♪ That's all that's all ♪♪

1548
01:15:22,393 --> 01:15:24,270
Now, I want you
to lie down and rest.

1549
01:15:24,353 --> 01:15:26,439
I'll see that
you're not disturbed.

1550
01:15:26,522 --> 01:15:29,525
George, lie down with me.

1551
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Tracy!

1552
01:15:30,735 --> 01:15:33,612
[instrumental music]

1553
01:15:39,160 --> 01:15:40,286
[door opens]

1554
01:15:42,288 --> 01:15:43,664
[door closes]

1555
01:15:53,883 --> 01:15:56,761
[music continues]

1556
01:16:18,908 --> 01:16:20,451
[door opens]

1557
01:16:20,534 --> 01:16:23,412
[music continues]

1558
01:16:28,334 --> 01:16:29,627
[door closes]

1559
01:16:36,842 --> 01:16:39,428
You'll find it under
"Harvard Classics."

1560
01:16:39,512 --> 01:16:41,931
Give Darwin a little
nudge there.

1561
01:16:50,231 --> 01:16:52,358
I thought i'd pour
a little champagne.

1562
01:16:52,441 --> 01:16:55,152
It's a great leverer,
L-Leveler.

1563
01:16:55,236 --> 01:16:56,278
It makes you my equal.

1564
01:16:56,362 --> 01:16:57,822
Oh, no.
I wouldn't say that.

1565
01:16:57,905 --> 01:16:59,490
Well, it almost
makes you my equal.

1566
01:17:01,492 --> 01:17:03,828
C.K. Dexter-Haven

1567
01:17:03,911 --> 01:17:06,914
didn't you once know a girl
named Tracy Samantha Lord?

1568
01:17:06,997 --> 01:17:08,415
Sounds familiar.

1569
01:17:08,499 --> 01:17:09,959
No, you didn't.

1570
01:17:11,085 --> 01:17:12,169
If you had really known her

1571
01:17:12,253 --> 01:17:13,838
you would've
never let her get away.

1572
01:17:13,921 --> 01:17:15,714
- You got hiccups.
- Excuse.

1573
01:17:15,798 --> 01:17:17,133
It's alright.

1574
01:17:19,093 --> 01:17:20,719
Tracy's no ordinary woman.

1575
01:17:21,804 --> 01:17:23,264
So i understand.

1576
01:17:24,765 --> 01:17:27,268
You are still in love with her.

1577
01:17:27,351 --> 01:17:29,019
Oh, don't deny it, buddy.

1578
01:17:29,103 --> 01:17:30,646
I wasn't going to.

1579
01:17:30,729 --> 01:17:32,356
Oh?

1580
01:17:32,439 --> 01:17:33,858
Does she know this?

1581
01:17:33,941 --> 01:17:35,526
Yeah, she knows it.

1582
01:17:36,861 --> 01:17:38,779
Nah. That ain't
the way i get it.

1583
01:17:38,863 --> 01:17:40,698
What's that?

1584
01:17:40,781 --> 01:17:44,076
♪ I have heard
among this clan ♪

1585
01:17:44,160 --> 01:17:47,163
♪ You are called
the forgotten man ♪

1586
01:17:47,246 --> 01:17:48,539
♪ Is that what they're sayin'? ♪

1587
01:17:48,622 --> 01:17:50,457
<i>♪ Well did you ever? ♪</i>

1588
01:17:50,541 --> 01:17:53,252
♪ What a swell party this is ♪

1589
01:17:53,335 --> 01:17:57,256
<i>♪ And have you heard
the story of ♪</i>

1590
01:17:57,339 --> 01:18:00,134
♪ A boy a girl
unrequited love? ♪

1591
01:18:00,217 --> 01:18:01,343
♪ Sounds like
pure soap opera ♪

1592
01:18:01,427 --> 01:18:02,386
♪ I may cry ♪

1593
01:18:02,469 --> 01:18:03,554
<i>♪ Tune in tomorrow ♪</i>

1594
01:18:03,637 --> 01:18:06,807
♪ What a swell party this is ♪

1595
01:18:06,891 --> 01:18:10,561
<i>♪ What frails what frocks ♪
♪ What broads ♪</i>

1596
01:18:10,644 --> 01:18:13,856
<i>♪ What furs what rocks ♪
♪ They're beautiful ♪</i>

1597
01:18:13,939 --> 01:18:16,150
♪ Well i've never seen
such gaiety ♪

1598
01:18:16,233 --> 01:18:17,860
♪ Neither did i ♪

1599
01:18:17,943 --> 01:18:20,279
♪ It's all just too too
exquis really ♪

1600
01:18:20,362 --> 01:18:22,615
<i>♪ This French champagne ♪</i>

1601
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
♪ Domestic ♪

1602
01:18:23,782 --> 01:18:25,910
<i>♪ So good for the brain ♪</i>

1603
01:18:25,993 --> 01:18:27,453
♪ That's what i was gonna say ♪

1604
01:18:27,536 --> 01:18:28,954
♪ You know you're
a brilliant fellow? ♪

1605
01:18:29,038 --> 01:18:30,748
<i>♪ Thank you ♪
♪ Drink up Jack ♪</i>

1606
01:18:30,831 --> 01:18:34,460
<i>♪ Please don't eat
that glass my friend ♪</i>

1607
01:18:34,543 --> 01:18:37,755
♪ Have you heard
about Dear Blanche? ♪

1608
01:18:37,838 --> 01:18:40,799
<i>♪ Got run down by an avalanche ♪
♪ No ♪</i>

1609
01:18:40,883 --> 01:18:42,801
♪ Don't worry
she's a game girl you know ♪

1610
01:18:42,885 --> 01:18:45,012
<i>♪ Got up and finished fourth ♪
♪ This kid's got guts ♪</i>

1611
01:18:45,095 --> 01:18:46,222
<i>♪ Havin' a nice time? ♪</i>

1612
01:18:46,305 --> 01:18:47,640
♪ Grab a line ♪

1613
01:18:47,723 --> 01:18:49,850
♪ Have you heard
that Mimsy Star ♪

1614
01:18:49,934 --> 01:18:51,310
<i>♪ Oh what now? ♪</i>

1615
01:18:51,393 --> 01:18:53,437
<i>♪ She got pinched
in the Astor Bar ♪</i>

1616
01:18:53,520 --> 01:18:55,731
♪ Sauced again eh? ♪
♪ She was stoned ♪

1617
01:18:55,814 --> 01:18:57,233
<i>♪ Well did you ever? ♪
♪ Never! ♪</i>

1618
01:18:57,316 --> 01:19:00,861
<i>♪ What a swell party this is ♪♪</i>

1619
01:19:00,945 --> 01:19:02,321
I'm gonna have a drink.

1620
01:19:02,404 --> 01:19:04,281
I may have a bit
of the bubbly myself.

1621
01:19:04,365 --> 01:19:06,200
- I'm gonna dance.
- Don't get hurt.

1622
01:19:13,165 --> 01:19:14,583
Oh, no.

1623
01:19:18,712 --> 01:19:19,672
♪ It's great ♪

1624
01:19:19,755 --> 01:19:21,090
♪ Ahh it's great ♪

1625
01:19:21,173 --> 01:19:23,342
<i>♪ It's grand ♪
♪ So grand ♪</i>

1626
01:19:23,425 --> 01:19:28,180
♪ It's won-ha-ha-ha-ha-ha-ha
wo-o-nderland ♪

1627
01:19:28,264 --> 01:19:32,434
<i>♪ La la la la da da
ya da da bum bum ♪</i>

1628
01:19:32,518 --> 01:19:37,231
<i>♪ La da da da
ya da da da bum bum ♪</i>

1629
01:19:37,314 --> 01:19:38,274
<i>♪ We sing ♪</i>

1630
01:19:38,357 --> 01:19:39,483
<i>♪ We sing ♪</i>

1631
01:19:39,566 --> 01:19:40,526
<i>♪ So rare ♪</i>

1632
01:19:40,609 --> 01:19:41,735
<i>♪ So rare ♪</i>

1633
01:19:41,819 --> 01:19:46,240
♪ Like old camembert ♪

1634
01:19:46,323 --> 01:19:49,285
<i>♪ Like ba ba rum ♪</i>

1635
01:19:49,368 --> 01:19:50,828
♪ Ba ba ba ba bum ♪

1636
01:19:50,911 --> 01:19:54,832
♪ Don't dig that kind
of croonin' chum ♪

1637
01:19:54,915 --> 01:19:57,376
You must be one
of the newer fellas.

1638
01:19:57,459 --> 01:20:00,629
♪ Have you heard?
It's in the stars ♪

1639
01:20:00,713 --> 01:20:03,882
<i>♪ Next July
we collide with Mars ♪</i>

1640
01:20:03,966 --> 01:20:06,635
<i>♪ Well did you ever? ♪</i>

1641
01:20:06,719 --> 01:20:09,847
<i>♪ What a swell party
a swell party ♪</i>

1642
01:20:09,930 --> 01:20:13,267
<i>♪ A swellegant elegant party ♪</i>

1643
01:20:13,350 --> 01:20:17,354
<i>♪ This is ♪</i>

1644
01:20:33,620 --> 01:20:36,415
♪ I drink to your health ♪

1645
01:20:36,498 --> 01:20:40,210
♪ Naah let's drink
to your wealth ♪

1646
01:20:40,294 --> 01:20:42,921
♪ You're my bon ami ♪

1647
01:20:43,005 --> 01:20:44,173
♪ Hey that's French ♪

1648
01:20:44,256 --> 01:20:45,549
♪ Liberty ♪

1649
01:20:45,632 --> 01:20:47,593
♪ Fraternity ♪

1650
01:20:51,472 --> 01:20:54,641
♪ Have you heard?
It's in the stars ♪

1651
01:20:54,725 --> 01:20:58,145
<i>♪ Next July
we collide with Mars ♪</i>

1652
01:20:58,228 --> 01:21:00,773
<i>♪ Well did you ever? ♪</i>

1653
01:21:00,856 --> 01:21:02,775
♪ What a swell party ♪

1654
01:21:04,568 --> 01:21:06,028
<i>♪ Swell party ♪</i>

1655
01:21:07,946 --> 01:21:10,824
<i>♪ Swellegant elegant party ♪</i>

1656
01:21:10,908 --> 01:21:14,953
♪ This is ♪♪

1657
01:21:19,750 --> 01:21:22,628
[instrumental music]

1658
01:21:39,603 --> 01:21:41,480
- Hands up.
- Ohh!

1659
01:21:41,563 --> 01:21:43,607
Oh, I hate you.

1660
01:21:43,690 --> 01:21:45,025
Where do you think
you're going?

1661
01:21:45,109 --> 01:21:47,069
Some place and dance.

1662
01:21:47,152 --> 01:21:48,821
But they're dancing
in there.

1663
01:21:48,904 --> 01:21:50,531
I know, but George
is frowning at me

1664
01:21:50,614 --> 01:21:52,991
and i can't dance
when anyone frowns at me.

1665
01:21:53,075 --> 01:21:54,284
Shh.

1666
01:21:55,452 --> 01:21:57,162
We'll go over the wall.

1667
01:22:00,374 --> 01:22:01,625
Whose car should we use?

1668
01:22:01,708 --> 01:22:03,460
Anyone's.

1669
01:22:03,544 --> 01:22:04,795
Let's use the blue one.

1670
01:22:04,878 --> 01:22:06,588
Oh, no. That's mine.

1671
01:22:09,425 --> 01:22:11,635
Hello, George.
Where's Tracy?

1672
01:22:11,718 --> 01:22:13,345
Um, powdering her nose.

1673
01:22:24,481 --> 01:22:25,649
Hello.

1674
01:22:25,732 --> 01:22:27,401
Hello.

1675
01:22:27,484 --> 01:22:29,278
You look fine.

1676
01:22:29,361 --> 01:22:30,529
I feel fine.

1677
01:22:30,612 --> 01:22:32,531
[telephone ringing]

1678
01:22:32,614 --> 01:22:34,116
Do you hear a telephone
ringing somewhere?

1679
01:22:34,199 --> 01:22:35,242
[ringing continues]

1680
01:22:35,325 --> 01:22:37,411
It's my bedroom telephone.

1681
01:22:37,494 --> 01:22:39,037
It's probably George.

1682
01:22:40,247 --> 01:22:41,915
You can't marry him.

1683
01:22:41,999 --> 01:22:43,000
Oh, no?

1684
01:22:43,083 --> 01:22:44,668
Well, I'm going to.

1685
01:22:44,751 --> 01:22:46,211
He's not in your class.

1686
01:22:46,295 --> 01:22:49,047
Ha ha! Snob.

1687
01:22:49,131 --> 01:22:51,508
George comes from
the so-called lower class.

1688
01:22:51,592 --> 01:22:53,302
Dexter from the upper.

1689
01:22:53,385 --> 01:22:56,388
Well, I'll take the lower,
every time.

1690
01:22:56,472 --> 01:23:00,058
Sure, as long as you
can't get a drawing room.

1691
01:23:00,142 --> 01:23:01,560
- You're insulting.
- I'm sorry.

1692
01:23:01,643 --> 01:23:02,769
Oh, don't apologize.

1693
01:23:02,853 --> 01:23:04,438
- Who's apologizing?
- You are.

1694
01:23:04,521 --> 01:23:06,899
And if you don't think i'm going
to marry sweet old George

1695
01:23:06,982 --> 01:23:09,193
you come around
tomorrow morning.

1696
01:23:09,276 --> 01:23:11,570
It's already
tomorrow morning.

1697
01:23:11,653 --> 01:23:13,864
Oh, ha ha, so it is.

1698
01:23:13,947 --> 01:23:16,074
Oh, let's not quarrel, Mike.

1699
01:23:16,158 --> 01:23:17,868
What you need
is another drink.

1700
01:23:17,951 --> 01:23:19,369
That's right.

1701
01:23:22,873 --> 01:23:25,751
[instrumental music]

1702
01:23:29,046 --> 01:23:30,422
I can't find Liz.

1703
01:23:30,506 --> 01:23:31,840
Well, you know,
I just saw someone

1704
01:23:31,924 --> 01:23:33,759
wander out into
the garden, alone.

1705
01:23:33,842 --> 01:23:37,221
Oh, you don't tell me.
The little Vixen.

1706
01:23:37,304 --> 01:23:39,890
Olly, olly, oxen free.
What's the matter?

1707
01:23:39,973 --> 01:23:41,600
Uncle Willie giving you
a little trouble?

1708
01:23:41,683 --> 01:23:43,685
That man's gonna end up
a juvenile delinquent.

1709
01:23:43,769 --> 01:23:45,187
Mark my words.

1710
01:23:45,270 --> 01:23:47,856
- Have you seen Mike anywhere?
- No.

1711
01:23:47,940 --> 01:23:49,233
No? That's funny.

1712
01:23:49,316 --> 01:23:50,817
He disappeared over an hour ago.

1713
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Where's Tracy?

1714
01:23:51,985 --> 01:23:53,237
Say, this party's really turning

1715
01:23:53,320 --> 01:23:54,613
into a game of hide and seek.

1716
01:23:54,696 --> 01:23:55,822
She's disappeared.

1717
01:23:55,906 --> 01:23:56,865
Well, phone her at home.

1718
01:23:56,949 --> 01:23:58,033
I did.
There was no answer.

1719
01:23:58,116 --> 01:24:00,035
Try again.

1720
01:24:00,118 --> 01:24:01,411
Alright, I will.

1721
01:24:03,163 --> 01:24:06,166
Well, since Mike's
disappeared, too

1722
01:24:06,250 --> 01:24:07,459
I may as well go home.

1723
01:24:07,543 --> 01:24:08,877
Well, how about me
taking you home

1724
01:24:08,961 --> 01:24:10,712
then everybody come
look for us?

1725
01:24:10,796 --> 01:24:14,424
[chuckles] That's the nicest
thing i've heard tonight.

1726
01:24:14,508 --> 01:24:16,260
[instrumental music]

1727
01:24:17,928 --> 01:24:19,638
[telephone ringing]

1728
01:24:23,976 --> 01:24:25,686
[ringing continues]

1729
01:24:25,769 --> 01:24:28,355
You know, the strangest thing..

1730
01:24:28,438 --> 01:24:31,400
I keep thinking i hear bells.

1731
01:24:31,483 --> 01:24:33,860
That's the champagne for you.

1732
01:24:33,944 --> 01:24:36,196
[hiccupping] They're now
putting bells in the bubbles.

1733
01:24:38,323 --> 01:24:39,783
You're quite a fellow.

1734
01:24:41,159 --> 01:24:42,661
That's what they say.

1735
01:24:44,246 --> 01:24:47,249
Say, let's go for a swim
in the moonlight.

1736
01:24:47,332 --> 01:24:48,625
But you wanted to dance.

1737
01:24:48,709 --> 01:24:50,877
Oh, tonight
i want to do everything.

1738
01:24:50,961 --> 01:24:52,671
Oops, a rumba.

1739
01:25:00,178 --> 01:25:04,558
♪ In the heavens ♪

1740
01:25:04,641 --> 01:25:08,854
<i>♪ Stars are dancing ♪</i>

1741
01:25:08,937 --> 01:25:13,942
♪ And the mounting moon ♪

1742
01:25:14,026 --> 01:25:17,154
<i>♪ Is new ♪</i>

1743
01:25:17,237 --> 01:25:21,158
<i>♪ What a rare night ♪</i>

1744
01:25:21,241 --> 01:25:25,495
<i>♪ For romancing ♪</i>

1745
01:25:25,579 --> 01:25:31,501
♪ Mind if i make love to you? ♪

1746
01:25:33,629 --> 01:25:38,175
<i>♪ Since the dear day ♪</i>

1747
01:25:38,258 --> 01:25:41,219
<i>♪ Of our meeting ♪</i>

1748
01:25:41,303 --> 01:25:45,182
♪ I've wanted to tell you ♪

1749
01:25:45,265 --> 01:25:48,685
♪ All i long to do ♪

1750
01:25:50,312 --> 01:25:53,940
♪ Dawn is nearing ♪

1751
01:25:54,024 --> 01:25:58,528
<i>♪ Time is fleeting ♪</i>

1752
01:25:58,612 --> 01:26:04,409
♪ Mind if i make love to you? ♪

1753
01:26:06,662 --> 01:26:10,916
♪ If you let me ♪

1754
01:26:10,999 --> 01:26:13,752
♪ I'll endeavor ♪

1755
01:26:15,087 --> 01:26:18,423
♪ To persuade you ♪

1756
01:26:18,507 --> 01:26:21,968
<i>♪ I'm your party for two ♪</i>

1757
01:26:23,303 --> 01:26:26,431
♪ And from then on ♪

1758
01:26:27,766 --> 01:26:32,604
♪ You will never mind ♪

1759
01:26:32,688 --> 01:26:39,111
♪ If i make love to you ♪

1760
01:26:47,869 --> 01:26:53,417
♪ Mind if i ♪

1761
01:26:54,751 --> 01:26:57,045
♪ Make love ♪

1762
01:26:58,880 --> 01:27:03,343
♪ To you? ♫

1763
01:27:07,472 --> 01:27:09,808
Oh, Tracy, Tracy.

1764
01:27:09,891 --> 01:27:11,685
Darling, you're lit from within.

1765
01:27:11,768 --> 01:27:13,603
Bright. So bright.

1766
01:27:13,687 --> 01:27:16,648
I don't seem to you
made of bronze, then?

1767
01:27:16,732 --> 01:27:19,317
No, you're made
of flesh and blood.

1768
01:27:19,401 --> 01:27:22,154
It's the blank,
unholy surprise of it all.

1769
01:27:22,237 --> 01:27:23,488
Oh, keep talking.

1770
01:27:23,572 --> 01:27:25,282
All of a sudden,
I've got the shakes.

1771
01:27:25,365 --> 01:27:26,742
Yeah, me, too.

1772
01:27:26,825 --> 01:27:28,160
What is it?

1773
01:27:29,453 --> 01:27:30,871
It couldn't be love, could it?

1774
01:27:30,954 --> 01:27:33,373
No, no, no.
It mustn't.

1775
01:27:33,457 --> 01:27:35,333
Why? Would it
be inconvenient?

1776
01:27:35,417 --> 01:27:36,668
Terribly.

1777
01:27:37,919 --> 01:27:40,547
Oh, Tracy.

1778
01:27:40,630 --> 01:27:43,008
You're tremendous.

1779
01:27:43,091 --> 01:27:47,345
It's funny because
i feel very small.

1780
01:27:47,429 --> 01:27:49,389
Put me in your pocket, Mike.

1781
01:27:59,900 --> 01:28:01,651
Oh, golly.

1782
01:28:01,735 --> 01:28:03,695
Holy Moses.

1783
01:28:03,779 --> 01:28:06,031
We're out of our minds.

1784
01:28:06,114 --> 01:28:08,325
And into our hearts, though.

1785
01:28:08,408 --> 01:28:10,494
What are we going to do?

1786
01:28:10,577 --> 01:28:12,204
I don't know about you

1787
01:28:12,287 --> 01:28:14,581
but i'm going to go
into the water.

1788
01:28:14,664 --> 01:28:16,291
[water splashes]

1789
01:28:22,005 --> 01:28:24,090
(Dexter) Liz, you're in love with
Connor, aren't you?

1790
01:28:24,174 --> 01:28:27,135
Hmm. People ask
the darnedest questions.

1791
01:28:27,219 --> 01:28:28,720
Why don't you marry him?

1792
01:28:29,846 --> 01:28:31,348
I didn't hear you.

1793
01:28:32,808 --> 01:28:34,351
I'm going to bed.

1794
01:28:34,434 --> 01:28:36,228
Thank you,
Mr. C.K. Dexter-Haven.

1795
01:28:36,311 --> 01:28:38,396
I said, why don't
you marry him?

1796
01:28:40,899 --> 01:28:42,943
I think he's still got
a lot to learn.

1797
01:28:43,026 --> 01:28:44,903
I don't want to get
in his way for a while.

1798
01:28:44,986 --> 01:28:48,365
Suppose some other dame
comes along in the meantime?

1799
01:28:48,448 --> 01:28:50,742
I guess i'd just
scratch her eyes out.

1800
01:28:50,826 --> 01:28:52,786
That is, unless
she were marrying

1801
01:28:52,869 --> 01:28:54,412
someone else the next day.

1802
01:28:55,872 --> 01:28:57,290
You're quite a gal, Liz.

1803
01:28:57,374 --> 01:28:58,625
Oh, I don't know.

1804
01:28:58,708 --> 01:29:00,544
I take nice pictures, though.
Goodnight.

1805
01:29:00,627 --> 01:29:02,128
Goodnight.

1806
01:29:05,924 --> 01:29:07,342
<i>(Mac)
'Oh, it's you, Mr. Haven.'</i>

1807
01:29:07,425 --> 01:29:08,927
Hey, Mac.

1808
01:29:09,010 --> 01:29:10,262
Well, there's so much loot
for the wedding

1809
01:29:10,345 --> 01:29:11,596
I've been checking every hour.

1810
01:29:11,680 --> 01:29:13,306
I won't take anything.

1811
01:29:13,390 --> 01:29:15,517
I'm not getting married
this time, you know?

1812
01:29:15,600 --> 01:29:17,435
(Mac) 'I wish it were, sir.
Goodnight.'

1813
01:29:17,519 --> 01:29:18,895
Goodnight.

1814
01:29:27,153 --> 01:29:28,113
(George)
'Is that you, Haven?'

1815
01:29:28,196 --> 01:29:29,865
Huh? Oh, yeah.

1816
01:29:29,948 --> 01:29:32,617
- 'What are you doing here?'
- I, uh, just brought Liz home.

1817
01:29:32,701 --> 01:29:34,411
Why?

1818
01:29:34,494 --> 01:29:36,121
I still haven't found Tracy.

1819
01:29:36,204 --> 01:29:37,998
Well, she's asleep,
I should say.

1820
01:29:38,081 --> 01:29:40,250
She's getting married
tomorrow, you know?

1821
01:29:41,835 --> 01:29:43,336
Don't be funny.

1822
01:29:43,420 --> 01:29:45,839
I telephoned her.
Her phone didn't answer.

1823
01:29:45,922 --> 01:29:47,591
You know, when we were married

1824
01:29:47,674 --> 01:29:49,009
that phone would ring
like a fire alarm

1825
01:29:49,092 --> 01:29:50,719
and she'd never bat an eye.

1826
01:29:50,802 --> 01:29:53,013
She's a very remarkable girl
in a lot of respects. I recall--

1827
01:29:53,096 --> 01:29:55,223
I prefer not to discuss
Tracy with you

1828
01:29:55,307 --> 01:29:56,391
if you don't mind.

1829
01:29:56,474 --> 01:29:58,560
[woman vocalizing in distance]

1830
01:29:58,643 --> 01:29:59,728
My dear fellow, you've got

1831
01:29:59,811 --> 01:30:01,229
a very big day ahead
of you tomorrow.

1832
01:30:01,313 --> 01:30:03,064
Now, why don't you let me
walk you to the gatehouse?

1833
01:30:03,148 --> 01:30:04,357
That sounds like Tracy.

1834
01:30:04,441 --> 01:30:06,401
No, no, that's,
that's the night watchman.

1835
01:30:06,484 --> 01:30:07,777
It's a woman's voice.

1836
01:30:07,861 --> 01:30:09,571
Well, he's-he's a lyric tenor,
you see?

1837
01:30:09,654 --> 01:30:12,073
♪ I give to you ♪

1838
01:30:12,157 --> 01:30:14,576
<i>♪ And you give to me ♪</i>

1839
01:30:14,659 --> 01:30:15,660
(Mike)
That's right.

1840
01:30:15,744 --> 01:30:16,953
♪ True love ♪

1841
01:30:17,037 --> 01:30:18,914
George, honestly,
I think you ought to go.

1842
01:30:18,997 --> 01:30:20,248
(Mike)
'Beautiful.'

1843
01:30:20,332 --> 01:30:21,499
♪ So on and on ♪

1844
01:30:21,583 --> 01:30:23,668
Okay, but you're never
gonna understand.

1845
01:30:23,752 --> 01:30:25,962
<i>♪ Wwill always be ♪</i>

1846
01:30:26,046 --> 01:30:27,464
That's nice.

1847
01:30:27,547 --> 01:30:28,590
That's nice.

1848
01:30:28,673 --> 01:30:30,884
♪ True love ♪

1849
01:30:30,967 --> 01:30:31,927
Okay.

1850
01:30:32,010 --> 01:30:34,137
♪ I give to you ♪

1851
01:30:34,220 --> 01:30:36,014
♪ And you give to me ♪

1852
01:30:36,097 --> 01:30:37,641
You can sing for me
anytime, Tracy.

1853
01:30:37,724 --> 01:30:40,310
- You sing beautifully.
- Take me upstairs, Mike.

1854
01:30:40,393 --> 01:30:42,562
- Tracy!
- Oops.

1855
01:30:42,646 --> 01:30:45,690
Oh, hello, Georgie-porgie.

1856
01:30:45,774 --> 01:30:47,525
She sprained her ankle, huh?

1857
01:30:47,609 --> 01:30:50,028
- Nah-uh.
- Oh.

1858
01:30:50,111 --> 01:30:53,073
Not wounded, sire, but dead.

1859
01:30:53,156 --> 01:30:55,492
She insisted upon
diving into the pool.

1860
01:30:55,575 --> 01:30:57,911
When she hit the water,
the wine hit her.

1861
01:30:59,287 --> 01:31:00,664
You expect me
to believe that, Connor?

1862
01:31:00,747 --> 01:31:02,457
I don't give a--

1863
01:31:02,540 --> 01:31:04,042
(Dexter) 'It's right at the
top of the stairs here.'

1864
01:31:04,125 --> 01:31:05,919
<i>'Second door
from the right.'</i>

1865
01:31:06,002 --> 01:31:07,587
(Tracy) There are fairies
at the bottom of my garden

1866
01:31:07,671 --> 01:31:10,006
all ringing little bells.

1867
01:31:10,090 --> 01:31:12,550
- Congratulations.
- Ding-dong, ding-dong.

1868
01:31:12,634 --> 01:31:14,344
You'll wake Caroline.
Shh!

1869
01:31:14,427 --> 01:31:15,720
[door closes]

1870
01:31:15,804 --> 01:31:17,097
Now, George, I wouldn't go

1871
01:31:17,180 --> 01:31:18,848
jumping to conclusions
if i were you.

1872
01:31:18,932 --> 01:31:21,393
This isn't all
that meets the eye here.

1873
01:31:21,476 --> 01:31:24,354
Tracy, of all people.

1874
01:31:24,437 --> 01:31:26,523
Yes, Tracy, of all people.

1875
01:31:26,606 --> 01:31:27,983
But you don't believe..

1876
01:31:28,066 --> 01:31:29,526
I mean, well, the implications

1877
01:31:29,609 --> 01:31:31,236
you know, they're not exactly
what they seem.

1878
01:31:31,319 --> 01:31:33,196
Oh, I suppose you think
it's all quite innocent.

1879
01:31:33,279 --> 01:31:35,240
Oh, I'm sure the intention
was innocent.

1880
01:31:35,323 --> 01:31:37,909
I see you don't know women
as well as i thought you did.

1881
01:31:37,993 --> 01:31:39,703
How could she do this to me?

1882
01:31:39,786 --> 01:31:41,413
Oh, George,
in the morning

1883
01:31:41,496 --> 01:31:44,040
Tracy won't remember a thing
that happened tonight.

1884
01:31:44,124 --> 01:31:46,251
I think you oughta forget
about it, too.

1885
01:31:46,334 --> 01:31:49,921
Oh, you and your
sophisticated ideas.

1886
01:31:50,005 --> 01:31:53,216
It all comes from having things
too easy all your life.

1887
01:31:53,299 --> 01:31:55,218
Oh, yes.
It's terrible, isn't it?

1888
01:31:57,053 --> 01:31:58,763
Say, if you fellas
will listen to me--

1889
01:31:58,847 --> 01:32:00,306
You filthy..

1890
01:32:02,058 --> 01:32:03,101
I'm sorry, old boy

1891
01:32:03,184 --> 01:32:04,936
but she isn't your wife yet

1892
01:32:05,020 --> 01:32:06,688
and she was mine, you know?

1893
01:32:08,023 --> 01:32:09,190
[grunts]

1894
01:32:10,275 --> 01:32:12,569
Ah, you okay, Connor?

1895
01:32:12,652 --> 01:32:13,987
I thought i better hit you
before he did.

1896
01:32:14,070 --> 01:32:15,947
He's in much better shape
than i am.

1897
01:32:16,031 --> 01:32:17,574
You'll do.

1898
01:32:17,657 --> 01:32:21,870
Say, pal, just what did
happen here tonight, huh?

1899
01:32:21,953 --> 01:32:23,455
Well, she, I, uh..

1900
01:32:29,252 --> 01:32:31,629
[engine revving]

1901
01:32:35,383 --> 01:32:39,012
Well, I guess we're really
gonna have a wedding after all.

1902
01:32:39,095 --> 01:32:41,639
For a while last night,
it seemed to be touch and go.

1903
01:32:44,309 --> 01:32:46,269
Shouldn't you be out front
taking pictures of the guests

1904
01:32:46,352 --> 01:32:47,937
as they arrive?

1905
01:32:48,021 --> 01:32:50,231
Hmm.
Am i in your way?

1906
01:32:51,566 --> 01:32:53,068
I haven't noticed.

1907
01:32:54,736 --> 01:32:58,073
Look, Mike,
if i ever am in your way

1908
01:32:58,156 --> 01:33:00,283
don't honk,
just run over me.

1909
01:33:01,743 --> 01:33:03,286
You're quite a girl, Liz.

1910
01:33:05,038 --> 01:33:07,290
You know, that's the second time
in the last 24 hours

1911
01:33:07,373 --> 01:33:09,501
that some man
has said that to me.

1912
01:33:09,584 --> 01:33:13,296
I guess, I must be getting
either booky, hippy, or toothy.

1913
01:33:14,839 --> 01:33:16,633
I'll get my brownie
and go to work.

1914
01:33:19,552 --> 01:33:22,263
[instrumental music]

1915
01:33:26,726 --> 01:33:28,895
[car engine rumbles]

1916
01:33:28,978 --> 01:33:30,980
[birds chirping]

1917
01:33:34,359 --> 01:33:36,027
Shut up, you fool.

1918
01:33:36,111 --> 01:33:38,488
[music continues]

1919
01:33:42,075 --> 01:33:43,034
Good morning, sir.

1920
01:33:43,118 --> 01:33:44,536
Ugh, don't-don't scream

1921
01:33:44,619 --> 01:33:46,412
at the top of your lungs,
my good man.

1922
01:33:46,496 --> 01:33:48,123
I had champagne last night.

1923
01:33:48,206 --> 01:33:50,375
Sorry, sir.

1924
01:33:50,458 --> 01:33:51,709
Could i get you anything, sir?

1925
01:33:51,793 --> 01:33:53,128
Yes. You-you might get me

1926
01:33:53,211 --> 01:33:55,296
a glass of that water, please

1927
01:33:55,380 --> 01:33:57,924
and a new head
if you've got one.

1928
01:33:58,007 --> 01:33:59,551
What's going on here anyway?

1929
01:33:59,634 --> 01:34:01,219
I expected to find the police

1930
01:34:01,302 --> 01:34:03,513
and at least
two hacked-up bodies.

1931
01:34:03,596 --> 01:34:06,099
- The police, sir?
- Mm-hmm.

1932
01:34:06,182 --> 01:34:08,101
Has anything happened
to Caroline?

1933
01:34:08,184 --> 01:34:09,936
(Mrs. Seth)
'Good morning, Willie.

1934
01:34:10,019 --> 01:34:11,688
- Oh-oh. Good morning, my dear.
- Don't get up, dear.

1935
01:34:11,771 --> 01:34:13,439
Thank you, thank you.

1936
01:34:13,523 --> 01:34:15,692
Now, look here, what is
the matter with Caroline?

1937
01:34:15,775 --> 01:34:18,027
She's been telephoning me
since the break of dawn

1938
01:34:18,111 --> 01:34:20,572
urging me to get over here
before the wedding.

1939
01:34:20,655 --> 01:34:23,074
'She's been screaming that it's
a matter of life and death.'

1940
01:34:23,158 --> 01:34:24,409
Oh, Willie, I don't know

1941
01:34:24,492 --> 01:34:25,702
what's the matter
with that child.

1942
01:34:25,785 --> 01:34:27,328
She dashed into my room
early this morning

1943
01:34:27,412 --> 01:34:29,247
screaming that Tracy
can't marry George

1944
01:34:29,330 --> 01:34:31,583
that-that she must marry
that-that newspaperman.

1945
01:34:31,666 --> 01:34:33,418
You don't say! Why?

1946
01:34:33,501 --> 01:34:35,837
(Dexter) Yes, why?
What's, what's Caroline's reason?

1947
01:34:35,920 --> 01:34:38,089
- Hi, Willie. Sweetheart.
- Good morning, dear.

1948
01:34:38,173 --> 01:34:39,674
- Can i have a little jam?
- Yes, dear.

1949
01:34:39,757 --> 01:34:42,051
I don't know. Caroline must
have had a nightmare

1950
01:34:42,135 --> 01:34:44,762
about something
she thought she saw.

1951
01:34:44,846 --> 01:34:46,264
Well, I'll have to keep her
in her room

1952
01:34:46,347 --> 01:34:48,141
till after the wedding.

1953
01:34:48,224 --> 01:34:49,851
'It must have been
a bad dream.'

1954
01:34:49,934 --> 01:34:52,604
Ah, it must have been
a whizzer.

1955
01:34:52,687 --> 01:34:54,856
Uncle Willie,
may i tell you something?

1956
01:34:54,939 --> 01:34:57,859
This morning you look like
a tree full of owls.

1957
01:34:57,942 --> 01:35:00,069
(Willie) 'My dear boy,
this is the sort of day..'

1958
01:35:00,153 --> 01:35:01,613
- Ooh.
- '...that history teaches us..'

1959
01:35:01,696 --> 01:35:04,115
'...is better spent in bed.'

1960
01:35:04,199 --> 01:35:05,909
Hello, everybody.

1961
01:35:05,992 --> 01:35:09,078
Isn't it a fine day though?
Is everybody fine?

1962
01:35:09,162 --> 01:35:10,538
That's fine.

1963
01:35:13,625 --> 01:35:15,168
Oh, good morning,
Uncle Willie.

1964
01:35:15,251 --> 01:35:16,711
Where is everybody?

1965
01:35:20,089 --> 01:35:21,424
Do you like my dress?

1966
01:35:21,507 --> 01:35:24,260
Oh, yes. It's quite
beautiful, my dear.

1967
01:35:25,386 --> 01:35:27,889
It's awfully heavy.

1968
01:35:27,972 --> 01:35:30,767
Oh. I can't seem
to get my eyes open.

1969
01:35:30,850 --> 01:35:32,268
Oh, Dexter.

1970
01:35:32,352 --> 01:35:33,728
What are you doing here?

1971
01:35:33,811 --> 01:35:35,313
Caroline called me
to come over.

1972
01:35:35,396 --> 01:35:36,731
I believe
she's been telephoning

1973
01:35:36,814 --> 01:35:38,233
everybody in the county.

1974
01:35:38,316 --> 01:35:40,151
Well, now, go home.
Now, do..

1975
01:35:40,235 --> 01:35:42,904
No, no. Not till
we get those eyes open.

1976
01:35:42,987 --> 01:35:44,197
And how do you feel otherwise?

1977
01:35:46,074 --> 01:35:48,910
Oh, I don't know
what's the matter with me.

1978
01:35:48,993 --> 01:35:50,620
I-I--

1979
01:35:50,703 --> 01:35:53,039
I don't seem to remember
last night at all.

1980
01:35:54,415 --> 01:35:56,292
I must have had
too much sun yesterday.

1981
01:35:56,376 --> 01:35:58,253
Oh, yes, the sun
will do it every time.

1982
01:35:58,336 --> 01:36:01,005
Well, you left the party early
and came right home to bed.

1983
01:36:01,089 --> 01:36:03,049
I did? Thank you.

1984
01:36:03,132 --> 01:36:05,677
It's nice to have things
accounted for.

1985
01:36:05,760 --> 01:36:07,971
Only i wonder
what this might be.

1986
01:36:08,054 --> 01:36:10,807
Well, it appears to me to be
a gentleman's wrist watch.

1987
01:36:10,890 --> 01:36:12,642
But whose?
I nearly stepped on it.

1988
01:36:12,725 --> 01:36:14,936
- Getting out of bed?
- Yes. Why?

1989
01:36:15,019 --> 01:36:16,354
Oh, nothing.

1990
01:36:21,734 --> 01:36:23,319
And there's another mystery,
Uncle Willie.

1991
01:36:23,403 --> 01:36:25,488
I think i was robbed
at your house last night.

1992
01:36:25,571 --> 01:36:26,948
- Oh, really?
- Yes.

1993
01:36:27,031 --> 01:36:29,075
My engagement ring,
and-and earrings

1994
01:36:29,158 --> 01:36:31,536
and-and bracelets
are missing everywhere.

1995
01:36:31,619 --> 01:36:34,497
Somebody's house guests
from New York, no doubt.

1996
01:36:34,580 --> 01:36:35,957
Well, who's here
from New York?

1997
01:36:36,040 --> 01:36:37,709
I have a few little
baubles here.

1998
01:36:37,792 --> 01:36:39,669
Might be the items you seek.

1999
01:36:39,752 --> 01:36:40,962
Where did you find them?

2000
01:36:41,045 --> 01:36:42,547
Don't tell me
you don't remember?

2001
01:36:43,673 --> 01:36:44,716
Did i give them to you?

2002
01:36:44,799 --> 01:36:46,676
No, I just stumbled
across them.

2003
01:36:46,759 --> 01:36:48,511
Say, look, Sam, if you're gonna
drink a lot of champagne

2004
01:36:48,594 --> 01:36:50,096
you ought to take a swim.

2005
01:36:50,179 --> 01:36:52,390
Nothing like a swim,
you know, to open the eyes.

2006
01:36:56,602 --> 01:36:59,397
<i>'Ah-ha.
Now they're open!</i>

2007
01:36:59,480 --> 01:37:01,190
Uncle Willie, what do you say
you and i slip into the pantry

2008
01:37:01,274 --> 01:37:02,608
and have a little toddy
for the body, huh?

2009
01:37:02,692 --> 01:37:04,569
Medicinal.

2010
01:37:04,652 --> 01:37:07,280
Say, uh, if it gets dull
around here

2011
01:37:07,363 --> 01:37:09,407
have Caroline tell you
about her dream.

2012
01:37:09,490 --> 01:37:10,742
Oh, it's a dilly.

2013
01:37:10,825 --> 01:37:13,536
[instrumental music]

2014
01:37:26,841 --> 01:37:28,801
[clattering]

2015
01:37:47,487 --> 01:37:48,821
<i>Mike)
'Morning.'</i>

2016
01:37:52,158 --> 01:37:54,994
You, uh, you alright?

2017
01:37:55,078 --> 01:37:58,664
Me? Of course.
Why shouldn't i be?

2018
01:37:58,748 --> 01:38:00,750
You put away a gang
of wine last night.

2019
01:38:00,833 --> 01:38:02,210
I had a simply
wonderful evening.

2020
01:38:02,293 --> 01:38:04,420
I-I hope you enjoyed it, too.

2021
01:38:04,504 --> 01:38:06,756
Oh, yes, I sure did.
Indeed, I did.

2022
01:38:06,839 --> 01:38:08,341
Especially the last part of it.

2023
01:38:09,592 --> 01:38:11,886
Why, uh, especially the last?

2024
01:38:12,970 --> 01:38:14,764
You're asking me?

2025
01:38:14,847 --> 01:38:16,599
Oh, you mean the swim.

2026
01:38:16,682 --> 01:38:20,353
We, we did swim an-and so forth,
didn't we?

2027
01:38:20,436 --> 01:38:22,271
Yeah, we swam and so forth.

2028
01:38:24,190 --> 01:38:25,566
Oh, what can i say, darling?

2029
01:38:25,650 --> 01:38:27,026
Not anything.

2030
01:38:27,110 --> 01:38:31,364
Don't say anything,
and especially not "darling."

2031
01:38:31,447 --> 01:38:34,242
You mean, you're going through
with it, the wedding?

2032
01:38:34,325 --> 01:38:35,827
Why shouldn't i?

2033
01:38:35,910 --> 01:38:37,495
No regrets about last night?

2034
01:38:38,663 --> 01:38:40,289
Why-why should I have?

2035
01:38:42,291 --> 01:38:43,626
That's the stuff, Tracy.

2036
01:38:43,709 --> 01:38:45,169
Oh, you're wonderful.

2037
01:38:45,253 --> 01:38:46,921
No, Mike. You don't know
what i mean.

2038
01:38:47,004 --> 01:38:49,006
I-I'm asking you, straight out.

2039
01:38:49,090 --> 01:38:51,217
Tell me the reason
why i shouldn't have.

2040
01:38:51,300 --> 01:38:53,177
No, don't.

2041
01:38:53,261 --> 01:38:55,763
Just tell me
what time it is.

2042
01:38:55,847 --> 01:38:58,975
I-I'd love to, but i seem
to have lost my watch.

2043
01:38:59,058 --> 01:39:00,852
Oh.

2044
01:39:00,935 --> 01:39:03,062
You don't know
how extremely sorry i am

2045
01:39:03,146 --> 01:39:04,605
to hear you say that.

2046
01:39:07,900 --> 01:39:09,944
Oh, there it is.

2047
01:39:10,027 --> 01:39:12,155
I ought to give you a reward.
Where did you find it?

2048
01:39:14,073 --> 01:39:16,659
Just say i-i stumbled over it.

2049
01:39:18,453 --> 01:39:20,371
(Dexter)
Hey, Mike.

2050
01:39:20,455 --> 01:39:23,332
How are you this bright
and festive morning?

2051
01:39:23,416 --> 01:39:25,251
<i>- That for me?
-"No, it's for Tracy.</i>

2052
01:39:25,334 --> 01:39:27,044
'You like one?'

2053
01:39:27,128 --> 01:39:28,337
You know how I feel
about my grandmother

2054
01:39:28,421 --> 01:39:29,589
but i'd sell her for a drink.

2055
01:39:29,672 --> 01:39:31,299
Well, Uncle Willie's
in the pantry there

2056
01:39:31,382 --> 01:39:33,759
doing weird and wonderful things
with various healing waters.

2057
01:39:33,843 --> 01:39:34,802
Tell him you'd like
one of the same.

2058
01:39:34,886 --> 01:39:36,471
Can i ask for two?

2059
01:39:36,554 --> 01:39:37,638
You can keep going until you
run out of grandmothers.

2060
01:39:37,722 --> 01:39:39,265
I'll be drinking a long time.

2061
01:39:40,808 --> 01:39:43,060
- Doctor's orders, Sam.
- What is it?

2062
01:39:43,144 --> 01:39:44,854
Oh. Just the juice
of a few fresh flowers.

2063
01:39:44,937 --> 01:39:46,731
Called a stinger.
Removes the sting.

2064
01:39:46,814 --> 01:39:48,232
Oh, don't say that.

2065
01:39:48,316 --> 01:39:49,734
Why not?

2066
01:39:49,817 --> 01:39:53,029
Nothing can.
Nothing ever will.

2067
01:39:53,905 --> 01:39:55,072
Oh, Dexter

2068
01:39:55,156 --> 01:39:56,824
I've done the most
terrible thing to you.

2069
01:39:56,908 --> 01:39:57,867
Oh, I doubt that.

2070
01:39:57,950 --> 01:40:00,203
I doubt that very much.

2071
01:40:00,286 --> 01:40:02,580
I've always been
so hard on people

2072
01:40:02,663 --> 01:40:05,374
who weren't perfect at..

2073
01:40:05,458 --> 01:40:07,168
Oh, what am i going to do?

2074
01:40:07,251 --> 01:40:08,586
Well, why to me, darling?

2075
01:40:08,669 --> 01:40:11,088
Gee, I don't see where
i figure in this anymore.

2076
01:40:11,172 --> 01:40:12,298
Aren't you confusing me
with a fellow

2077
01:40:12,381 --> 01:40:14,300
named George Kittredge
or something?

2078
01:40:14,383 --> 01:40:17,178
George!
I've got to tell him!

2079
01:40:17,261 --> 01:40:19,347
He knows.
He was here, too.

2080
01:40:19,430 --> 01:40:21,891
Oh good grief!
Why didn't you sell tickets?

2081
01:40:23,226 --> 01:40:24,852
You'd better finish your drink.

2082
01:40:27,855 --> 01:40:30,816
What did G-George
say last night?

2083
01:40:30,900 --> 01:40:32,860
Well, he was,
he was a little shaken

2084
01:40:32,944 --> 01:40:34,862
but i guess he'll rally.

2085
01:40:37,323 --> 01:40:40,868
Oh, I'm such
an unholy mess of a girl.

2086
01:40:40,952 --> 01:40:42,161
Oh, now, come on.

2087
01:40:42,245 --> 01:40:45,540
That's not even
good conversation, Tracy.

2088
01:40:45,623 --> 01:40:47,708
Say, uh, how did you like
my wedding present?

2089
01:40:47,792 --> 01:40:51,295
I'm not used to having
my gifts go unacknowledged.

2090
01:40:51,379 --> 01:40:53,506
Oh, it was
beautiful and sweet.

2091
01:40:55,049 --> 01:40:57,218
Yeah, she was quite a boat,
the "True Love."

2092
01:40:58,511 --> 01:41:00,805
Was and is.

2093
01:41:00,888 --> 01:41:03,474
Boy, she was yare.

2094
01:41:03,558 --> 01:41:05,393
But i wasn't, was i?

2095
01:41:05,476 --> 01:41:08,271
Oh, no, you were, you were
very good at the bright-work.

2096
01:41:09,730 --> 01:41:11,148
Gee, I can still see you
in the mornings

2097
01:41:11,232 --> 01:41:13,067
out there on the deck,
down on your knees

2098
01:41:13,150 --> 01:41:15,695
with your little cake
of polish.

2099
01:41:15,778 --> 01:41:19,365
I made her shine.
Where is she now?

2100
01:41:19,448 --> 01:41:20,992
Oh, she's in the yards,
it's being gone over.

2101
01:41:21,075 --> 01:41:22,368
I thought i'd sell her
to this fellow

2102
01:41:22,451 --> 01:41:24,704
Rufe Watrous,
over at Oyster Bay.

2103
01:41:24,787 --> 01:41:26,622
- For money?
- Why not?

2104
01:41:26,706 --> 01:41:28,708
To that fat old rumpot?

2105
01:41:28,791 --> 01:41:30,501
I'm going to design another.

2106
01:41:30,585 --> 01:41:32,545
Thought i'd call it
the "True Love 2."

2107
01:41:32,628 --> 01:41:34,005
What do you think?

2108
01:41:34,088 --> 01:41:36,465
I'll tell you
what you can call it.

2109
01:41:36,549 --> 01:41:37,800
"The Easy Virtue."

2110
01:41:37,883 --> 01:41:40,219
Oh, now, come on, Sam.

2111
01:41:40,303 --> 01:41:42,555
I won't have you thinking
such things about yourself.

2112
01:41:42,638 --> 01:41:44,557
- Now, cut it out.
- Well, it's true.

2113
01:41:44,640 --> 01:41:47,768
Well, a little slip
now and then is good for people

2114
01:41:47,852 --> 01:41:49,604
especially if
they learn something.

2115
01:41:49,687 --> 01:41:51,105
[Tracy sniffles]

2116
01:41:51,188 --> 01:41:53,816
Oh, I don't know
anything anymore.

2117
01:41:53,899 --> 01:41:56,360
Now, that sounds hopeful.
That's just fine.

2118
01:41:56,444 --> 01:41:57,862
[sniffles]

2119
01:41:57,945 --> 01:42:00,406
Well, there's one consoling
thought, Dexter.

2120
01:42:00,489 --> 01:42:01,741
You're well rid of me.

2121
01:42:01,824 --> 01:42:04,535
Oh, no, no.
Nobody can say that but me.

2122
01:42:07,830 --> 01:42:09,832
I hope we're not
interrupting anything

2123
01:42:09,915 --> 01:42:12,043
uh, as if we didn't
know we were.

2124
01:42:13,210 --> 01:42:14,337
Tracy, listen, I think

2125
01:42:14,420 --> 01:42:16,922
we're gonna resign
from "SPY" magazine.

2126
01:42:17,006 --> 01:42:19,050
We're not turning in
the story.

2127
01:42:19,133 --> 01:42:21,844
We're gonna burn it
to keep warm this winter.

2128
01:42:21,927 --> 01:42:23,220
You can have it
as a wedding present.

2129
01:42:23,304 --> 01:42:27,141
Oh, thank you.
Thank you, both.

2130
01:42:27,224 --> 01:42:29,226
Oh, you're dear and sweet

2131
01:42:29,310 --> 01:42:32,563
and I, I don't deserve
your kindness.

2132
01:42:32,647 --> 01:42:33,898
Easy come, easy go.

2133
01:42:33,981 --> 01:42:35,733
Oh, but you'll stay
for the wedding?

2134
01:42:35,816 --> 01:42:39,278
Well, uh..
Oh, here comes the groom.

2135
01:42:44,033 --> 01:42:45,660
Why, it's George!

2136
01:42:49,372 --> 01:42:51,582
Tracy, please,
get rid of these people.

2137
01:42:51,666 --> 01:42:52,875
I want to talk to you.

2138
01:42:52,958 --> 01:42:54,251
There's no need for them to go.

2139
01:42:54,335 --> 01:42:56,921
Everybody seems to know
about last night.

2140
01:42:57,004 --> 01:42:58,506
[camera shutter clicks]

2141
01:42:58,589 --> 01:43:00,716
For my private file.
Just collecting expressions.

2142
01:43:00,800 --> 01:43:02,385
It's lovely day for a wedding.

2143
01:43:02,468 --> 01:43:03,844
It rained for us.

2144
01:43:03,928 --> 01:43:05,888
I'm not sure yet
that there'll be a wedding.

2145
01:43:05,971 --> 01:43:07,431
'I've been up all night.'

2146
01:43:07,515 --> 01:43:09,767
'I cannot decide
what is the best thing to do.'

2147
01:43:09,850 --> 01:43:12,436
[footsteps approaching]

2148
01:43:17,191 --> 01:43:18,901
I think i'm entitled
to a full explanation

2149
01:43:18,984 --> 01:43:20,945
before i'm asked
to make a decision.

2150
01:43:21,028 --> 01:43:23,698
Unfortunately, George,
I have no explanation.

2151
01:43:23,781 --> 01:43:27,702
I-I wish for your sake,
as-as well as mine, I had.

2152
01:43:27,785 --> 01:43:28,869
Well, you'll grant
that i have the right

2153
01:43:28,953 --> 01:43:30,538
to be angry and very angry.

2154
01:43:30,621 --> 01:43:31,956
You certainly have!
You certainly have!

2155
01:43:32,039 --> 01:43:33,541
On the very eve
of your wedding!

2156
01:43:33,624 --> 01:43:35,084
I told you, I agree.

2157
01:43:35,167 --> 01:43:36,836
Better hurry up
and decide, George.

2158
01:43:36,919 --> 01:43:38,295
Yeah, the guests
are all settled.

2159
01:43:38,379 --> 01:43:39,797
Look, Dexter,
this doesn't concern you.

2160
01:43:39,880 --> 01:43:41,298
Nor you.

2161
01:43:41,382 --> 01:43:42,675
<i>(Tracy)
'Oh, don't go. Please stay.'</i>

2162
01:43:42,758 --> 01:43:44,260
On the very eve
of your wedding!

2163
01:43:44,343 --> 01:43:45,428
You said that.

2164
01:43:45,511 --> 01:43:47,680
You keep out of this.
And you, too.

2165
01:43:47,763 --> 01:43:50,224
Mr. Kittredge..

2166
01:43:50,307 --> 01:43:52,643
...it might interest you to know
that our so-called affair

2167
01:43:52,727 --> 01:43:54,478
consisted of exactly two kisses

2168
01:43:54,562 --> 01:43:55,980
and one rather late swim

2169
01:43:56,063 --> 01:43:57,481
all of which
i thoroughly enjoyed

2170
01:43:57,565 --> 01:43:58,649
and the memory of which

2171
01:43:58,733 --> 01:43:59,900
I wouldn't part with
for anything.

2172
01:43:59,984 --> 01:44:01,861
Oh, it's no use, Mike.

2173
01:44:01,944 --> 01:44:04,155
After which, I accompanied her
to her room

2174
01:44:04,238 --> 01:44:05,906
deposited her on a bed

2175
01:44:05,990 --> 01:44:08,159
'and promptly returned
to you two on the porch'

2176
01:44:08,242 --> 01:44:09,702
'which you will
doubtless remember.'

2177
01:44:09,785 --> 01:44:11,495
(George)
'You mean to say'

2178
01:44:11,579 --> 01:44:13,372
'that was all
there was to it?'

2179
01:44:13,456 --> 01:44:14,832
I do.

2180
01:44:18,794 --> 01:44:20,588
Why?

2181
01:44:20,671 --> 01:44:22,506
Was i so unattractive?

2182
01:44:22,590 --> 01:44:25,634
So distant, so forbidding
or cold or something?

2183
01:44:25,718 --> 01:44:27,511
Well, this is fine talk, Tracy.

2184
01:44:27,595 --> 01:44:29,722
I'm asking a question.

2185
01:44:29,805 --> 01:44:32,183
You were extremely
attractive, Tracy.

2186
01:44:32,266 --> 01:44:33,642
And as for distant
and forbidding

2187
01:44:33,726 --> 01:44:35,269
on the contrary.

2188
01:44:35,352 --> 01:44:37,313
However, you were somewhat
a little the worse

2189
01:44:37,396 --> 01:44:38,814
or the better for the wine

2190
01:44:38,898 --> 01:44:42,026
and there are rules
about things like that.

2191
01:44:42,109 --> 01:44:44,028
Oh, thank you, Mike.

2192
01:44:46,947 --> 01:44:50,493
Oh, I think men are wonderful.

2193
01:44:50,576 --> 01:44:52,036
The little dears.

2194
01:44:52,119 --> 01:44:55,623
Well, this is a fine time
to be telling me.

2195
01:44:55,706 --> 01:44:57,416
Why, where's the difference?

2196
01:44:57,500 --> 01:44:58,959
If my wonderful, beautiful

2197
01:44:59,043 --> 01:45:01,086
marvelous virtue
is still intact

2198
01:45:01,170 --> 01:45:03,297
it's no thanks to me,
I assure you.

2199
01:45:03,380 --> 01:45:04,507
It's purely by courtesy

2200
01:45:04,590 --> 01:45:06,550
of the gentleman
from South Bend.

2201
01:45:06,634 --> 01:45:08,260
Local papers, please copy.

2202
01:45:09,720 --> 01:45:13,724
Well, since nothing
really happened

2203
01:45:13,808 --> 01:45:16,393
perhaps we'd just better
drop the whole subject.

2204
01:45:18,854 --> 01:45:21,565
George, I-I don't
want you to marry me

2205
01:45:21,649 --> 01:45:25,236
because you think
i'm now worthy of you.

2206
01:45:25,319 --> 01:45:27,780
It would have meant
so much more to me

2207
01:45:27,863 --> 01:45:31,575
if, if you had married me
because i was unworthy.

2208
01:45:31,659 --> 01:45:32,952
Well, a man expects his wife--

2209
01:45:33,035 --> 01:45:36,789
I know, to behave herself,
naturally.

2210
01:45:36,872 --> 01:45:39,208
To behave herself naturally.

2211
01:45:39,291 --> 01:45:41,502
Well, what's done is done.

2212
01:45:43,212 --> 01:45:44,964
We can't turn back the clock.

2213
01:45:46,674 --> 01:45:48,759
Oh, I wished
I'd have said that.

2214
01:45:48,843 --> 01:45:51,095
(George) You're at liberty
to leave at any time.

2215
01:45:51,178 --> 01:45:53,889
I don't relish having you
at my wedding.

2216
01:45:53,973 --> 01:45:56,100
Is there going to be
a wedding, George?

2217
01:45:58,310 --> 01:46:00,271
Yes, Tracy.

2218
01:46:00,354 --> 01:46:01,981
In spite of the circumstances

2219
01:46:02,064 --> 01:46:03,649
I guess i'm big enough
to overlook

2220
01:46:03,732 --> 01:46:05,401
a single indiscretion.

2221
01:46:07,820 --> 01:46:09,446
No, you're..

2222
01:46:09,530 --> 01:46:12,449
You're too good for me, George.

2223
01:46:12,533 --> 01:46:15,077
- I couldn't bear
a perfect man.

2224
01:46:15,160 --> 01:46:17,204
I-I'd make you most unhappy.

2225
01:46:17,997 --> 01:46:19,957
Most.

2226
01:46:20,040 --> 01:46:22,042
I-I know i'd try my best to..

2227
01:46:22,126 --> 01:46:24,628
[chuckles]
Yes. She would, too.

2228
01:46:26,505 --> 01:46:28,424
Alright.

2229
01:46:28,507 --> 01:46:30,968
If that's the way
you feel, that's that.

2230
01:46:31,051 --> 01:46:33,429
I have never begged
in my life.

2231
01:46:41,312 --> 01:46:42,605
I've got a feeling that you had

2232
01:46:42,688 --> 01:46:44,440
more to do with this
than anyone.

2233
01:46:44,523 --> 01:46:45,691
I hope you're right.

2234
01:46:45,774 --> 01:46:47,484
You and your whole
rotten class!

2235
01:46:47,568 --> 01:46:50,112
- Oh, class my--
- Grandmother.

2236
01:46:53,157 --> 01:46:55,534
[band music]

2237
01:46:58,704 --> 01:47:01,040
Well, there goes George.

2238
01:47:01,123 --> 01:47:02,458
["Wedding March” instrumental]

2239
01:47:02,541 --> 01:47:03,959
Oh, my sainted aunt!

2240
01:47:04,043 --> 01:47:05,502
The wedding's started!
What am i going to do?

2241
01:47:05,586 --> 01:47:06,545
You'll say a few words.
Come on.

2242
01:47:06,629 --> 01:47:07,922
Put your hat on.

2243
01:47:08,005 --> 01:47:09,590
Put it on, put it on.
Put your hat on.

2244
01:47:09,673 --> 01:47:11,342
You'll think of something.
You're gonna look lovely.

2245
01:47:12,885 --> 01:47:14,595
Open that door.

2246
01:47:14,678 --> 01:47:16,055
What am i gonna do?
What will i say?

2247
01:47:16,138 --> 01:47:17,806
Alright, dear,
we know what's happened.

2248
01:47:17,890 --> 01:47:19,391
Your father's going to make
a very simple announcement.

2249
01:47:19,475 --> 01:47:20,726
Anything special
you want me to say?

2250
01:47:20,809 --> 01:47:22,394
Oh, thank you.

2251
01:47:22,478 --> 01:47:24,939
No. I got myself into it.
I'm gonna get myself out.

2252
01:47:25,022 --> 01:47:26,523
As you wish.

2253
01:47:28,275 --> 01:47:29,234
[sighing]

2254
01:47:29,318 --> 01:47:30,694
Go, go.

2255
01:47:30,778 --> 01:47:32,696
[music continues]

2256
01:47:32,780 --> 01:47:34,365
Hello, everybody.

2257
01:47:36,116 --> 01:47:39,787
I just want to say that..

2258
01:47:39,870 --> 01:47:42,164
Oh, will you stop
that racket, please?

2259
01:47:42,247 --> 01:47:43,582
Thank you.

2260
01:47:45,834 --> 01:47:47,211
Good morning.

2261
01:47:47,294 --> 01:47:49,505
- Good morning, dear.
- I.

2262
01:47:50,965 --> 01:47:54,051
I-I'd like to say..

2263
01:47:54,134 --> 01:47:57,805
Well, there's been
a little hitch.

2264
01:47:57,888 --> 01:48:00,557
Um, I've made a terrible
fool of myself

2265
01:48:00,641 --> 01:48:02,810
which isn't at all unusual.

2266
01:48:02,893 --> 01:48:06,480
And, well, my fiancé that was

2267
01:48:06,563 --> 01:48:09,191
well, that is, he thinks
we ought to call it a day

2268
01:48:09,274 --> 01:48:11,860
and i quite agree with him.

2269
01:48:11,944 --> 01:48:13,570
And..
Oh, Dexter, help me please.

2270
01:48:13,654 --> 01:48:14,822
Tell them two years ago

2271
01:48:14,905 --> 01:48:16,115
I did you out of a wedding
in this house

2272
01:48:16,198 --> 01:48:17,574
by eloping to Maryland.

2273
01:48:17,658 --> 01:48:19,451
Two years ago,
I did you out of a wedding

2274
01:48:19,535 --> 01:48:22,329
in this house by eloping
to Maryland.

2275
01:48:22,413 --> 01:48:23,706
And i hope to make it
up to you now

2276
01:48:23,789 --> 01:48:25,290
by going through with it
as originally planned.

2277
01:48:25,374 --> 01:48:26,750
But i hope to make it up now

2278
01:48:26,834 --> 01:48:28,293
by going through with it..

2279
01:48:32,297 --> 01:48:33,674
...as originally

2280
01:48:33,757 --> 01:48:36,593
and most beautifully planned.

2281
01:48:36,677 --> 01:48:38,429
So if you'll just keep
your seats for a moment.

2282
01:48:38,512 --> 01:48:40,639
So if you'll just keep
your lovely seats for a moment.

2283
01:48:40,723 --> 01:48:41,890
- That's all.
- That's all.

2284
01:48:43,183 --> 01:48:45,102
Oh, Dexter, you're sure?

2285
01:48:45,185 --> 01:48:47,187
No, but i'll risk it
if you will.

2286
01:48:47,271 --> 01:48:49,189
You're not just doing it
to save my face?

2287
01:48:49,273 --> 01:48:51,358
Oh, but it's such
a nice old face.

2288
01:48:51,442 --> 01:48:52,735
Come on, Dexter.
We've no time to lose.

2289
01:48:52,818 --> 01:48:54,987
Okay. See you in a minute.

2290
01:48:55,070 --> 01:48:56,905
Oh, father, I'm so glad
you came back.

2291
01:48:56,989 --> 01:48:58,574
I, I'm glad you're here.

2292
01:48:58,657 --> 01:49:00,034
Thank you, Tracy.

2293
01:49:00,117 --> 01:49:02,453
And i'm sorry, I'm truly sorry

2294
01:49:02,536 --> 01:49:04,204
I've been
a disappointment to you.

2295
01:49:04,288 --> 01:49:07,291
I never said that, darling,
and i never will.

2296
01:49:07,374 --> 01:49:08,792
(Tracy)
'l love you, father.'

2297
01:49:08,876 --> 01:49:11,462
And i love you, my daughter.

2298
01:49:11,545 --> 01:49:13,505
Help me off the pedestal.

2299
01:49:13,589 --> 01:49:16,091
Watch out for that first step.

2300
01:49:16,175 --> 01:49:18,343
It's quite a tumble.

2301
01:49:18,427 --> 01:49:20,763
["Wedding March” instrumental]

2302
01:49:36,070 --> 01:49:37,946
It's a pretty contagious
idea, isn't it?

2303
01:49:38,030 --> 01:49:39,573
[chuckles]

2304
01:49:39,656 --> 01:49:42,576
Well, I must confess,
I'm not exactly immune.

2305
01:49:44,119 --> 01:49:47,623
Liz, I know i'm not
destiny's dream man..

2306
01:49:49,666 --> 01:49:50,876
...but i thought maybe..

2307
01:49:50,959 --> 01:49:52,878
Oh, Mike

2308
01:49:52,961 --> 01:49:56,090
I think i better grab you
before somebody else does.

2309
01:49:56,173 --> 01:49:58,300
You're liable to get in
trouble one of these days.

2310
01:50:01,053 --> 01:50:02,888
Come on,
we'll develop this later.

2311
01:50:03,972 --> 01:50:06,350
[music continues]

2312
01:50:20,239 --> 01:50:22,991
[upbeat jazz music]

2313
01:50:43,178 --> 01:50:45,055
[groans]

2314
01:50:45,139 --> 01:50:47,266
[music continues]

2315
01:50:55,482 --> 01:50:57,234
End of story.

2316
01:50:57,317 --> 01:50:59,528
[instrumental music]

2316
01:51:00,305 --> 01:52:00,541
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
